Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Вівторок, 07 Лютий 2017, 12:00 - 10:00

7 лютого: Вихід 26:1-27:21, Матвія 25:1-30,  Псалом 30(31):1-9 (РСП, NIV: 31:1-8), Приповісті 8:1-11 

Матвія 25:1-30:

Francken Hieronymus the Younger Parable of the Wise and Foolish Virgins c.1616 

Hieronymus Francken the Younger (1578-1623). Притча про 10 дів. 

25:1 Тоді Царство Небесне буде подібне до десяти дів, що побрали каганці свої, та й пішли зустрічати молодого. 

 2 П'ять же з них нерозумні були, а п'ять мудрі. 

 3 Нерозумні ж, узявши каганці, не взяли із собою оливи. 

charles-haslewood-shannon-10 virgins-1000
Charles Haslewood Shannon (1863-1937). Притча про 10 дів.

 4 А мудрі набрали оливи в посудинки разом із своїми каганцями. 

 5 А коли забаривсь молодий, то всі задрімали й поснули. 

George Tsui

George Tsui (Modern Hong Kong painter). Сплячя дівчина.

 6 А опівночі крик залунав: Ось молодий, виходьте назустріч! 

 7 Схопились тоді всі ті діви, і каганці свої наготували. 

Lisaert-virgenes necia y prudentes-prado-1400

Pieter Lisaert (1574-1630). Притча про 10 дів.

 8 Нерозумні ж сказали до мудрих: Дайте нам із своєї оливи, бо наші каганці ось гаснуть. 

 9 Мудрі ж відповіли та сказали: Щоб, бува, нам і вам не забракло, краще вдайтеся до продавців, і купіть собі. 

Golden Gates Crosses Stitches Patterns  By Valentines Cameron

Valentine Cameron Prinsep (1838-1904). Золота брама. 

 10 І як вони купувати пішли, то прибув молодий; і готові ввійшли на весілля з ним, і замкнені двері були. 

 11 А потім прийшла й решта дів і казала: Пане, пане, відчини нам! 

 12 Він же в відповідь їм проказав: Поправді кажу вам, не знаю я вас! 

 The Wise and Foolish Virgins 1813 painting by Peter von Cornelius

Peter Joseph von Cornelius (1783-1867). Притча про мудрих і нерозумних дів.

 13 Тож пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, коли прийде Син Людський! 

 14 Так само ж один чоловік, як відходив, покликав своїх рабів і передав їм добро своє. 

 15 І одному він дав п'ять талантів, а другому два, а тому один, кожному за спроможністю його. І відійшов. 

  Pieter BRUEGHEL Ii - The tax-collectors office -1600

Пітер Брейгель Молодший (1564-1636). В офісі грошоміна.

 16 А той, що взяв п'ять талантів, негайно пішов і орудував ними, і набув він п'ять інших талантів. 

 17 Так само ж і той, що взяв два і він ще два інших набув. 

 18 А той, що одного взяв, пішов та й закопав його в землю, і сховав срібло пана свого. 

to dig a talents-2

Закопати талант. Книжкова ілюстрація.

 19 По довгому ж часі вернувся пан тих рабів, та й від них зажадав обрахунку. 

 20 І прийшов той, що взяв п'ять талантів, приніс іще п'ять талантів і сказав: Пане мій, п'ять талантів мені передав ти, ось я здобув інші п'ять талантів. 

 21 Сказав же йому його пан: Гаразд, рабе добрий і вірний! Ти в малому був вірний, над великим поставлю тебе, увійди до радощів пана свого! 

Willem de Poorters The Parable of The Talents or Minas-1200

Willem de Poorter (1608–1668). Притча про таланти.

 22 Підійшов же й той, що взяв два таланти, і сказав: Два таланти мені передав ти, ось іще два таланти здобув я. 

 23 казав йому пан його: Гаразд, рабе добрий і вірний! Ти в малому був вірний, над великим поставлю тебе, увійди до радощів пана свого! 

 24 Підійшов же і той, що одного таланта взяв, і сказав: Я знав тебе, пане, що тверда ти людина, ти жнеш, де не сіяв, і збираєш, де не розсипав.

parable-of-the-talents-5555-2

Притча про таланти. Літографія компанії Провіденс (бл.1907р.)

 25 І я побоявся, пішов і таланта твого сховав у землю. Ото маєш своє... 

 26 І відповів його пан і сказав йому: Рабе лукавий і лінивий! Ти знав, що я жну, де не сіяв, і збираю, де не розсипав? 

 27 Тож тобі було треба віддати гроші мої грошомінам, і, вернувшись, я взяв би з прибутком своє. 

Der Geldwechsler und seine Frau Bild von Marinus van Reymerswaele vor 1533

Marinus van Reymerswaele (1497-1567). Грошомін та його дружина.

 28 Візьміть же від нього таланта, і віддайте тому, що десять талантів він має. 

 29 Бо кожному, хто має, дасться йому та й додасться, хто ж не має, забереться від нього й те, що він має. 

Bosh-Hell

Босх Хієронім (1440-1516). Сад земних насолод: Пекло (фрагмент).

 30 А раба непотрібного вкиньте до зовнішньої темряви, буде плач там і скрегіт зубів! 

 

Псалом 30(31):1-9 (РСП, NIV: 31:1-8):

 Valentin de Boulogne King David c. 1626-7

Валанте́н де Було́нь (1591-1632). Цар Давид.

 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. (031-2) На Тебе надіюсь я, Господи, хай не буду повік засоромлений, визволь мене в Своїй правді! 

 2 (031-3) Нахили Своє ухо до мене, скоро мене порятуй, стань для мене могутньою скелею, домом твердині, щоб спас Ти мене! 

 3 (031-4) Бо ти скеля моя та твердиня моя, і ради Ймення Свого Ти будеш провадити мене й керувати мене!

Bierstadt Albert Mount Adams Washington 1875-1600

Albert Bierstadt (1830-1902). Гора Адамс, Вашингтон.

  4 (031-5) Ти витягнеш з пастки мене, що на мене таємно поставили, бо Ти сила моя! 

 5 (031-6) У руку Твою доручаю я духа свого, і Ти мене визволиш, Господи, Боже правди! 

 6 (031-7) Я зненавидив всіх, хто шанує бовванів марних, я ж надіюсь на Господа. 

 7 (031-8) Я буду радіти та тішитися в Твоїй милості, що побачив Ти горе моє, що приглянувся Ти до скорботи моєї душі,  Albert Bierstadt - The Rocky Mountains Landers Peak-2000

Albert Bierstadt (1830-1902). Скелясті гори. Пік Лендера.

 8 (031-9) і мене не віддав в руку ворога, на місці розлогім поставив Ти ноги мої! 

 

Приповісті 8:1-11: 

 Caspar David Friedrich. Morning in the Riesengebirge-1810-1811

Caspar David Friedrich (1774–1840). Ранок в Ресенбріджі. 

 1 Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум? 

 2 На верхів'ях холмів, при дорозі та на перехрестях стоїть он вона! 

Caspar David Friedrich winter landscape with the chuch-1400

Caspar David Friedrich (1774–1840). Зимовий пейзаж з церквою.

 3 При брамах, при вході до міста, де входиться в двері, там голосно кличе вона: 

 4 До вас, мужі, я кличу, а мій голос до людських синів: 

Caspar David Friedrich 1824 1807-1400

Caspar David Friedrich (1774–1840). Пейзаж.

 5 Зрозумійте но, неуки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглузді! 

 6 Послухайте, я бо шляхетне кажу, і відкриття моїх губ то простота.

Caspar David Friedrich - Wanderer above the sea of fog-1000

Caspar David Friedrich (1774–1840). Вид на туманні гори.

 7 Бо правду говорять уста мої, а лукавство гидота для губ моїх. 

 8 Всі слова моїх уст справедливі, нема в них крутійства й лукавства. 

 Caspar David Friedrich - Das Kreuz im Gebirge-1000

Caspar David Friedrich (1774–1840). Розп'яття в Геберзі.

 9 Усі вони прості, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знаходить знання. 

 10 Візьміть ви картання моє, а не срібло, і знання, добірніше від щирого золота: 

 King Solomon.1854-Simeon Solomon

Simeon Solomon (1837-1887). Цар Соломон (1854) 

 11 ліпша бо мудрість за перли, і не рівняються їй всі клейноди! 

 

Вихід 26:1-27:21:

26:1 А скинію зробиш із десяти покривал із суканого віссону, і блакиті, і пурпуру та з червені. Херувими мистецькою роботою зробиш ти їх.

Holy tarbanecle

Скінія в пустелі.

 2 Довжина одного покривала двадцять і вісім ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Усім покривалам міра одна.

 3 П'ять покривал буде поспинаних одне до одного, і п'ять покривал інших буде поспинаних одне до одного.

 4 І поробиш блакитні петельки на краю одного покривала з кінця в спинанні. І так само зробиш на краю кінцевого покривала в спинанні другім.

 5 П'ятдесят петельок поробиш у покривалі однім, і п'ятдесят петельок поробиш на кінці покривала, що в другім спинанні. Ті петельки протилеглі одна до однієї.

 6 І зробиш п'ятдесят золотих гачків, і поспинаєш ті покривала одне до одного тими гачками, і буде одна скинія.

 7 І проробиш покривала з вовни козиної на намета над внутрішньою скинією, зробиш їх одинадцять покривал.

 8 Довжина одного покривала тридцять ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Одинадцятьом покривалам міра одна.

 9 І поспинаєш п'ять покривал осібно, і шість покривал осібно, а шосте покривало складеш удвоє напереді намету.

Tabernacle - Mishkan - Exodus 30-36-36- Altar of Incense Golden Spoons - View 1

Завіса.

 10 І поробиш п'ятдесят петельок на краю одного покривала, кінцевого в спинанні, і п'ятдесят петельок на краю покривала другого спинання.

 11 І зробиш п'ятдесят мідяних гачків, і повсовуєш ті гачки в петельки і поспинаєш намета, і буде він один.

 12 А те, що звисає, лишок в наметових покривалах, половина залишку покривала, буде звисати ззаду скинії.

 13 І лікоть із цього, і лікоть із того боку в залишку в довжині наметового покривала буде звішений на боки скинії з цього й з того боку на покриття її.

 14 І зробиш накриття для скинії, баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахашевих шкурок.

 15 І поробиш для скинії стоячі дошки з акаційного дерева.

 16 Десять ліктів довжина дошки, і лікоть і півліктя ширина однієї дошки.

 17 В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так зробиш усім дошкам скинійним.

 18 І поробиш дошки для скинії, двадцять дощок на бік південний, на полудень.

tarbanecle Exodus 26

Скінія у дворі в розрізі.

 19 І сорок срібних підстав поробиш під тими двадцятьма дошками, дві підставі під однією дошкою для двох ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її.

 20 А для другого боку скинії, в сторону півночі двадцять дощок.

 21 І для них сорок срібних підстав, дві підставі під одну дошку, і дві підставі під дошку другу.

 22 А для заднього боку скинії на захід зробиш шість дощок.

 23 І дві дошки зробиш для кутів скинії на заднього бока.

 24 І нехай вони будуть поєднані здолу, і нехай разом будуть поєднані на верху її до однієї каблучки. Так нехай буде для обох них; нехай вони будуть для обох кутів.

Tabernacle - Mishkan - Tent vs Tabernacle Ohel vs Mishkan Exodus 26-1-30

Схема скінії.

 25 І буде вісім дощок, а їхні підстави зо срібла, шістнадцять підстав: дві підставі під одну дошку, і дві під дошку другу.

 26 І зробиш засуви з акаційного дерева, п'ять для дощок одного боку скинії,

 27 і п'ять засувів для дощок другого боку скинії, і п'ять засувів для дощок заднього боку на захід.

 28 А середній засув посередині дощок буде засувати від кінця до кінця.

 29 А ці дошки пообкладаєш золотом, а каблучки їхні, на вкладання для засувів, поробиш із золота; і ці засуви пообкладаєш золотом.

 30 І поставиш скинію згідно з приписами, як тобі показано на горі.

 31 І зробиш завісу з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону. Мистецькою роботою зробити її з херувимами.

Tabernecle 26 31-1000

Первосвященик перед завісою, що відділяє Святе Святих.

 32 І повісь її на чотирьох акаційних стовпах, пообкладаних золотом, гаки їх золоті, на чотирьох срібних підставах.

 33 І повісь ту завісу під гачками, і внесеш туди за завісу ковчега свідоцтва. І ця завіса буде відділяти вам між святинею й між Святеє Святих!

 34 І покладеш те віко на ковчега свідоцтва в Святому Святих.

tarbanecle-slide 51

Завіса що відділяє Святе Святих та Ковчег Завіту.

 35 І поставиш стола назовні завіси, а свічника навпроти столу на боці скинії на південь, а стола поставиш на боці півночі.

 36 І зробиш заслону входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника.

 37 І зробиш для заслони п'ять акаційних стовпів, і пообкладаєш їх золотом; гаки їх золото; і виллєш для них п'ять мідяних підстав.

the-tabernacle-2

Скінія. Внутрішній вигляд.

27:1 І зробиш жертівника з акаційного дерева, п'ять ліктів довжина, і п'ять ліктів ширина; квадратовий нехай буде той жертівник, а вишина його три лікті.

 2 І поробиш роги його на чотирьох кутах його, із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю.

 3 І поробиш горшки на зсипування попелу з нього, і лопатки його, і кропильниці його, і видельця його, і його лопатки на вугіль. Для всього посуду його будеш уживати міді.

 4 І зробиш для нього мідяну мережу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні каблучки на чотирьох кінцях його.

 5 І покладеш її здолу під лиштву жертівника, і буде та мережа аж до половини жертівника.

 6 І поробиш держаки для жертівника, держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх міддю.

Book of Exodus Chapter 28-1 Bible Illustrations by Sweet Media

Жертівнтк (ілюстрація Sweet Media).

 7 І буде всунено держаки його в каблучки; і будуть ті держаки на двох боках жертівника при ношенні його.

 8 Порожнявим усередині зробиш його з дощок. Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять.

 9 І зробиш скинійне подвір'я. На південну сторону, на полудень запони для подвір'я, суканий віссон; довжина першій стороні сто літків.

 10 А стовпів для нього двадцять, а їхніх підстав із міді двадцять. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.

 11 І так само на сторону півночі вдовжину запони: довжина сто ліктів; а стовпів для нього двадцять, а підстав для них двадцять, із міді. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.

 tabernacle-5555555555

Скінія у пустелі.

 12 А ширина подвір'я в сторону заходу: запони п'ятдесят ліктів, а для них стовпів десять, а їхніх підстав десять.

 13 А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, п'ятдесят ліктів.

 14 І на п'ятнадцять ліктів запони для боку; стовпів для них три, і підстав для них три.

 15 А для боку другого п'ятнадцять ліктів запони; стовпів для них три, і підстав для них три.

 16 А для брами подвір'я заслона на двадцять ліктів із блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника. Для них стовпів чотири, і підстав їхніх чотири.

 17 Усі стовпи подвір'я поспинані навколо сріблом; їхні гаки срібло, а підстави їхні мідь.

 18 Довжина подвір'я сто ліктів, а ширина скрізь п'ятдесят, а вишина п'ять ліктів. Запони з суканого віссону, а підстави стовпів мідь.

 19 Усі речі скинії для всякої служби в ній, усі кілки її й усі кілки подвір'я мідь.

minorah-991

Первосвященик заралює мінору.

 20 І ти накажеш Ізраїлевим синам, і нехай вони приносять тобі оливу з оливок, чисту, товчену, для освітлення, щоб завжди горіла лямпада.

 21 У скинії заповіту назовні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім. Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів!

 

 

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Події

вт. бер. 26 @00:00 - 10:00PM
Біблія за рік на сьогоднi
ср. бер. 27 @00:00 - 10:00PM
Біблія за рік на сьогоднi
чт. бер. 28 @00:00 - 09:00PM
Біблія за рік на сьогоднi
пт. бер. 29 @00:00 - 10:00PM
Біблія за рік на сьогоднi
сб. бер. 30 @00:00 - 10:00PM
Біблія за рік на сьогоднi

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222