BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:ae6fa6d98978db2210069dea05f7c0b8
CATEGORIES:Біблія за рік на сьогоднi
SUMMARY:Біблія за рік на сьогодні
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:8 січня: Буття 18:20-19:38, Матвія 6:25-7:14, &nbsp;Псалом 8:1-10 (РСП: 8:1
 -9), Приповісті 2:6-15\n\n\n&nbsp;Матвія 6:25-7:14:&nbsp;&nbsp;\n\n&nbsp;Ка
 рл Генріх Блох (1834-1900). Нагірна Проповідь.\n\n\n25 Через те вам кажу: Н
 е журіться про життя своє що будете їсти та що будете пити, ні про тіло сво
 є, у що зодягнетеся. Чи ж не більше від їжі життя, а від одягу тіло?\n\n\n&
 nbsp;26 Погляньте на птахів небесних, що не сіють, не жнуть, не збирають у 
 клуні, та проте ваш Небесний Отець їх годує. Чи ж ви не багато вартніші за 
 них?\n\n\n&nbsp;27 Хто ж із вас, коли журиться, зможе додати до зросту свог
 о бодай ліктя одного?\n\n\n&nbsp;28 І про одяг чого ви клопочетесь? Поглянь
 те на польові лілеї, як зростають вони, не працюють, ані не прядуть.\n\nКло
 д Моне (1840-1826). Лілії.\n\n\n&nbsp;29 А Я вам кажу, що й сам Соломон у в
 сій славі своїй не вдягався отак, як одна з них.\n\n\n&nbsp;30 І коли польо
 ву ту траву, що сьогодні ось є, а взавтра до печі вкидається, Бог отак зодя
 гає, скільки ж краще зодягне Він вас, маловірні!\n\n\n&nbsp;31 Отож, не жур
 іться, кажучи: Що ми будемо їсти, чи: Що будемо пити, або: У що ми зодягнем
 ось?\n\n\n&nbsp;32 Бож усього того погани шукають; але знає Отець ваш Небес
 ний, що всього того вам потрібно.\n\nHarry Hanley Parker (1869-1917). Sermo
 n on the Mount"(1905)\n\n\n&nbsp;33 Шукайте ж найперш Царства Божого й прав
 ди Його, а все це вам додасться.\n\n\n&nbsp;34 Отож, не журіться про завтра
 шній день, бо завтра за себе само поклопочеться. Кожний день має досить сво
 єї турботи!\n\n\n7:1 Не судіть, щоб і вас не судили;\n\n\n&nbsp;2 бо яким с
 удом судити будете, таким же осудять і вас, і якою мірою будете міряти, так
 ою відміряють вам.\n\n\n&nbsp;3 І чого в оці брата свого ти заскалку бачиш,
  колоди ж у власному оці не чуєш?\n&nbsp;\nPieter Mortier (1661–1711). Прит
 ча про колоду і заскалку в оці.\n\n\n&nbsp;4 Або як ти скажеш до брата свог
 о: Давай вийму я заскалку з ока твого, коли он колода у власному оці?\n\n\n
 &nbsp;5 Лицеміре, вийми перше колоду із власного ока, а потім побачиш, як в
 ийняти заскалку з ока брата твого.\n\nDomenico&nbsp;Fetti &nbsp;(c.1589-162
 3).&nbsp;Притча про колоду і заскалку в оці.\n\n\n&nbsp;6 Не давайте святог
 о псам, і не розсипайте перел своїх перед свиньми, щоб вони не потоптали їх
  ногами своїми, і, обернувшись, щоб не розшматували й вас...\n\n\n&nbsp;7 П
 росіть і буде вам дано, шукайте і знайдете, стукайте і відчинять вам;\n\n\n
 &nbsp;8 бо кожен, хто просить одержує, хто шукає знаходить, а хто стукає ві
 дчинять йому.\n\n\n&nbsp;9 Чи ж то серед вас є людина, що подасть своєму си
 нові каменя, коли хліба проситиме він?\n\n\n&nbsp;10 Або коли риби проситим
 е, то подасть йому гадину?\n\n\n&nbsp;11 Тож як ви, бувши злі, потрапите до
 брі дари своїм дітям давати, скільки ж більше Отець ваш Небесний подасть до
 бра тим, хто проситиме в Нього!\n\nСебастіано Річчі (1659-1734). Нагірна Пр
 оповідь Христа.\n\n\n&nbsp;12 Тож усе, чого тільки бажаєте, щоб чинили вам 
 люди, те саме чиніть їм і ви. Бо в цьому Закон і Пророки.\n\n\n&nbsp;13 Уві
 ходьте тісними ворітьми, бо просторі ворота й широка дорога, що веде до пог
 ибелі, і нею багато-хто ходять.\n\n\n&nbsp;14 Бо тісні ті ворота, і вузька 
 та дорога, що веде до життя, і мало таких, що знаходять її!\n\n\n&nbsp;\n\n
 \nПсалом 8:1-10&nbsp;(РСП,&nbsp;NIV: 8:1-9):\n\n\n1&nbsp;Для дириґетна хору
 . На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів.&nbsp;(08-2) Господи, Владико н
 аш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення, Слава Твоя понад небесами!\n
 \nFrancisco de Zurbaran) (1598—1664), Бог-Отець.\n\n\n&nbsp;2 (08-3) З уст 
 дітей й немовлят учинив Ти хвалу ради Своїх ворогів, щоб знищити противника
  й месника.\n\nІван Айвазовський (1817-1900). Костянтинопіль при місячному 
 освітленні.\n\n\n3 (08-4) Коли бачу Твої небеса діло пальців Твоїх, місяця 
 й зорі, що Ти встановив,\n\nІван Айвазовський (1817-1900). Костянтинопіль п
 ри денному&nbsp;освітленні.\n\n\n&nbsp;4 (08-5) то що є людина, що Ти пам'я
 таєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш?\n\n\n&nbsp;5 (08-6) А о
 днак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш йо
 го!\n\nМікельанжело Буанаротті (1475-1564). Створення людини.\n\n\n&nbsp;6 
 (08-7) Учинив Ти його володарем творива рук Своїх, все під ноги йому вмісти
 в:\n\nЛуках Кранах Старший&nbsp;(1472-1653). Рай.\n\n\n&nbsp;7 (08-8) худоб
 у дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких,\n&nbsp;\nМартин 
 де Вос (1532- 1603). Створення птахів та гадів.&nbsp;\n\n\n&nbsp;8 (08-9) п
 таство небесне та риби морські, і все, що морськими дорогами ходить!\n\nJan
  Brueghel&nbsp;(1601-1678). Молодий Рай.\n\n\n&nbsp;9 (08-10) Господи, Боже
  наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення!\n\n\n&nbsp;\n\n\n&nbsp;При
 повісті 2:6-15:\n\n\nГюстав Доре (1832-1883). Цар Соломон.\n\n\n&nbsp;6 бо 
 Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!\n\n\n&nbsp;7 Він спасіння 
 ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,\n\n\n&nbsp;8
  щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!\n\
 n\n&nbsp;9 Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дор
 огу добра,\n\n\n&nbsp;10 бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне 
 знання для твоєї душі!\n\nФердина́н Вікто́р Еже́н Делакруа́ (1798-1863). Ви
 ховання Діви Марії.&nbsp;\n\n\n&nbsp;11 розважність тоді тебе пильнуватиме,
  розум тебе стерегтиме,\n\n\n&nbsp;12 щоб тебе врятувати від злої дороги, в
 ід людини, що каже лукаве,\n\n\n&nbsp;13 від тих, хто стежки простоти покид
 ає, щоб ходити дорогами темряви,\n\n\n&nbsp;14 що тішаться, роблячи зло, що
  радіють крутійствами злого,\n\n\n&nbsp;15 що стежки їхні круті, і відходят
 ь своїми путями\n\n\n&nbsp;\n\n\nБуття 18:20-19:38:\n\n\n&nbsp;20 І промови
 в Господь: Через те, що крик Содому й Гомори великий, і що гріх їхній став 
 дуже тяжкий,\n\nСебастіано Річчі (1659-1734). Вакханалія під проводрм Пана.
 \n\n\n&nbsp;21 зійду ж Я та й побачу, чи не вчинили вони так, як крик про н
 их, що доходить до Мене, тоді їм загибіль, а як ні то побачу.\n\n\n&nbsp;22
  І повернулися звідти ті Мужі, і пішли до Содому, а Авраам усе ще стояв пер
 ед Господнім лицем.\n\n\n&nbsp;23 І Авраам підійшов та й промовив: Чи погуб
 иш також праведного з нечестивим?\n\n\n&nbsp;24 Може є п'ятдесят праведних 
 у цьому місті, чи також вигубиш і не пробачиш цій місцевості ради п'ятидеся
 ти тих праведних, що в ньому є?\n\n\n&nbsp;25 Не можна Тобі чинити так, щоб
  убити праведного з нечестивим, бо стане праведний як нечестивий, цього ж н
 е можна Тобі! Чи ж Той, Хто всю землю судить, не вчинить правди?\n&nbsp; &n
 bsp;&nbsp;\nАвраам говорить з Богом. Ліворуч:&nbsp;Київська Псалтир (1397 р
 ік). Праворуч: Джеймс Тіссо (1836-1902).\n\n\n&nbsp;26 І промовив Господь: 
 Коли Я в Содомі, у цьому місті, знайду п'ятдесят праведних, то вибачу цілій
  місцевості ради них.\n\n\n&nbsp;27 І відповів Авраам та й промовив: Оце я 
 осмілився був говорити до Господа свого, а я порох та попіл.\n\n\n&nbsp;28 
 Може п'ятдесят тих праведних не матиме п'яти, чи Ти знищиш ціле місто через
  п'ятьох? І промовив Господь: Не знищу, коли там знайду сорок і п'ять!\n\n\
 n&nbsp;29 І промовив до Нього він ще, та й сказав: Може сорок там знайдетьс
 я? А Господь відказав: Не зроблю й ради сорока!\n\nТіціан Вечелліо (1490-15
 76). Поклоніння Афродиті.\n\n\n&nbsp;30 І сказав Авраам: Хай не гніває це м
 ого Господа, і нехай я скажу: Може тридцять там знайдеться? А Господь відка
 зав: Не зроблю, коли й тридцять знайду там!\n\n\n&nbsp;31 І сказав Авраам: 
 Оце я осмілився був говорити до Господа мого: Може двадцять там знайдеться?
  А Господь відказав: Не зроблю й ради двадцяти!\n\n\n&nbsp;32 І сказав Авра
 ам: Хай не гніває це мого Господа, і нехай я скажу тільки разу цього: Може 
 хоч десять там знайдеться? А Господь відказав: Не знищу й ради десятьох!\n\
 nДжеймс Тіссо (1836-1902). Авраам отримує обітницю від Господа.\n\n\n&nbsp;
 33 І пішов Господь, як скінчив говорити до Авраама. А Авраам вернувся до св
 ого місця.\n\n\n19:1 І прибули обидва Анголи до Содому надвечір, а Лот сиді
 в у брамі содомській. І побачив Лот, і встав їм назустріч, і вклонився обли
 ччям до землі,\n\n\n&nbsp;2 та й промовив: Ось, панове мої, зайдіть до дому
  вашого раба, і переночуйте, і помийте ноги свої, а рано встанете й підете 
 на дорогу свою. А вони відказали: Ні, бо будемо ми ночувати на вулиці.\n\n\
 n&nbsp;3 А він сильно на них налягав, і вони до нього з дороги зійшли, і вв
 ійшли до дому його. І вчинив він для них прийняття, і напік прісного і їли 
 вони.\n\n\n&nbsp;4 Ще вони не полягали, а люди того міста, люди Содому від 
 малого аж до старого, увесь народ звідусюди оточили той дім.\n\n\n&nbsp;5 І
  вони закричали до Лота, і сказали йому: Де ті мужі, що ночі цієї до тебе п
 рийшли? Виведи їх до нас, щоб нам їх пізнати!\n\n\n&nbsp;6 І Лот вийшов до 
 входу до них, а двері замкнув за собою,\n\n\n&nbsp;7 і сказав: Браття мої, 
 не чиніть лихого!\n\n\n&nbsp;8 Ось у мене дві доньки, що мужа не пізнали. Н
 ехай я їх до вас виведу, а ви їм робіть, що вам до вподоби... Тільки мужам 
 оцім не робіть нічого, бо на те вони прийшли під тінь даху мого.\n\nДжеймс 
 Тіссо (1836-1902). Содомити.\n\n\n&nbsp;9 А вони закричали: Іди собі геть! 
 І сказали: Цей один був прийшов, щоб пожити чужинцем, а він став тут суддею
 ! Тепер ми зло гірше тобі заподієм, ніж їм! І сильно вони налягали на мужа,
  на Лота, і підійшли, щоб висадити двері.\n\n\n&nbsp;10 Тоді вистромили сво
 ю руку ті мужі, і впровадили Лота до себе до дому, а двері замкнули.\n\n\n&
 nbsp;11 А людей, що при вході до дому зібрались, вони вдарили сліпотою, від
  малого аж до великого. І ті попомучилися, шукаючи входу.\n\n\n&nbsp;12 І с
 казали ті мужі до Лота: Ще хто в тебе тут? Зятів і синів своїх, і дочок сво
 їх, і все, що в місті твоє, виведи з цього місця,\n\n\n&nbsp;13 бо ми знищи
 мо це місце, бо збільшився їхній крик перед Господом, і Господь послав нас,
  щоб знищити його.\n\n\n&nbsp;14 І вийшов Лот, і промовив до зятів своїх, щ
 о мали взяти дочок його, і сказав: Уставайте, вийдіть із цього місця, бо Го
 сподь знищить місто. Але в очах зятів він здавався як жартун.\n\n\n&nbsp;15
  А коли зійшла світова зірниця, то Анголи принагляли Лота, говорячи: Устава
 й, візьми жінку свою та обох дочок своїх, що знаходяться тут, щоб тобі не з
 агинути через гріх цього міста.\n\nПітер Пауль Рубенс (1577-1640). Лот.\n\n
 \n&nbsp;16 А що він вагався, то ті мужі через Господню до нього любов схопи
 ли за руку його, і за руку жінки його, і за руку обох дочок його, і вивели 
 його, і поставили поза містом.\n\n\n&nbsp;17 І сталося, коли один з них вив
 одив їх поза місто, то промовив: Рятуй свою душу, не оглядайся позад себе, 
 і не затримуйся ніде в околиці. Ховайся на гору, щоб тобі не загинути.\n\n\
 n&nbsp;18 А Лот їм відказав: Ні ж бо, Господи!\n\n\n&nbsp;19 Ось Твій раб з
 найшов милість в очах Твоїх, і Ти побільшив Свою милість, що зробив її зо м
 ною, щоб зберегти при житті мою душу; але я не встигну сховатись на гору, щ
 об бува не спіткало мене зло, і я помру.\n\n\n&nbsp;20 Ось місто це близьке
 , щоб утекти туди, а воно маленьке. Нехай сховаюсь я туди, чи ж воно не мал
 еньке? і буде жити душа моя.\n\n\n&nbsp;21 І відказав Він до нього: Ось Я п
 рихиливсь до твого прохання, щоб не зруйнувати міста, про яке ти казав.\n\n
 \n&nbsp;22 Швидко сховайся туди, бо Я не зможу нічого зробити, аж поки не п
 рийдеш туди. Тому й назвав ім'я тому місту: Цоар.\n\n\n&nbsp;23 Сонце зійшл
 о над землею, а Лот прибув до Цоару.&nbsp;\nJohn Martin&nbsp;(1789-1854). З
 агибіль Содома і Гомори.\n\n\n&nbsp;24 І Господь послав на Содом та Гомору 
 дощ із сірки й огню, від Господа з неба.\n\n\n&nbsp;25 І поруйнував ті міст
 а, і всю околицю, і всіх мешканців міст, і рослинність землі.\n\nBenjamin W
 est&nbsp;(1738–1820). Загибіль Содому.\n\n\n&nbsp;26 А жінка його, Лотова, 
 озирнулася позад нього, і стала стовпом соляним!...\n\nРафаель Санті (1483-
 1520). Втеча Лотової сім'ї з Содому.\n\n\n&nbsp;27 І встав Авраам рано вран
 ці, і подався до місця, де стояв був він перед лицем Господнім.\n\n\n&nbsp;
 28 І він подивився на Содом та Гомору, і на всю поверхню землі тієї околиці
 . І побачив: ось здіймається дим від землі, немов дим із вапнярки...\n\nДже
 ймс Тіссо (1836-1902). Авраам дивиться на знищення Содому.\n\n\n&nbsp;29 І 
 сталося, як нищив Бог міста тієї околиці, то згадав Бог Авраама, і вислав Л
 ота з середини руїни, коли руйнував ті міста, що сидів у них Лот.\n\n\n&nbs
 p;30 І піднявся Лот із Цоару, і осів на горі, й обидві дочки його з ним, бо
  боявся пробувати в Цоарі. І осів у печері, він та обидві дочки його.\n\n\n
 &nbsp;31 І промовила старша молодшій: Наш батько старий, а чоловіка немає в
  цім краї, щоб прийшов до нас, як звичайно на цілій землі.\n\nАртемізія Дзе
 нтілескі (1593-1656). Лот і його дві дочки.&nbsp;\n\n\n&nbsp;32 Ходи, напій
 мо свого батька вином, і покладімося з ним. І оживимо нащадків від нашого б
 атька.\n\n\n&nbsp;33 І ночі тієї вони напоїли вином свого батька. І прийшла
  старша та й поклалася з батьком своїм. А він не знав, коли вона лягла й ко
 ли встала...\n\nSimon Vouet (1603-1608).&nbsp;Лот і його дві дочері.\n\n\n&
 nbsp;34 І сталося другого дня, і старша сказала молодшій: Ось я минулої ноч
 і поклалась була з своїм батьком. Напіймо його вином також ночі цієї, і при
 йди ти, покладися з ним, і оживимо нащадків від нашого батька.\n\n\n&nbsp;3
 5 І також ночі тієї вони напоїли вином свого батька. І встала молодша та й 
 поклалася з ним. А він не знав, коли вона лягла й коли встала...\n\nOrazio&
 nbsp;Lomi&nbsp;Gentileschi&nbsp;(1563–1639). Дочки Лота.\n\n\n&nbsp;36 І за
 вагітніли обидві Лотові дочки від батька свого.\n\n\n&nbsp;37 І вродила ста
 рша сина, і назвала ім'я йому: Моав. Він батько моавів аж до цього дня.\n\n
 \n&nbsp;38 А молодша вона вродила також, і назвала ймення йому: Бен-Аммі. В
 ін батько синів Аммону аж до цього дня.&nbsp;\n
DTSTAMP:20260510T131809Z
DTSTART:20150108T000000Z
DTEND:20150108T220000Z
SEQUENCE:0
RRULE:FREQ=YEARLY;COUNT=999;INTERVAL=1;BYYEARDAY=+008
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR