BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:b764a74a6bdec648fda7501430bfca0f
CATEGORIES:Біблія за рік на сьогоднi
SUMMARY:Біблія за рік на сьогодні
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:18 серпня: Естер 1:1-3:15, 1Коринтян 11:17-34,&nbsp; Псалом 34(35):17-28 (Р
 СП, NIV: 35:17-28), Приповісті 21:19-20\n\n\n1Коринтян 11:17-34:\n\nJacob J
 ordaens&nbsp;(1593-1678). Король-горох.\n\n\n&nbsp;17 Пропонуючи це вам, я 
 не хвалю, що збираєтесь ви не на ліпше, а на гірше.\n\n\n&nbsp;18 Бо найпер
 ше, я чую, що як сходитесь ви на збори, то між вами бувають поділення, у що
  почасти я й вірю.\n\nJacob Jordaens&nbsp;(1593-1678). Король гуляє.\n\n\n&
 nbsp;19 Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідч
 ені.\n\n\n&nbsp;20 А далі, коли ви збираєтесь разом, то не на те, щоб їсти 
 Господню Вечерю.\n\nЖан Беро́ (1848-1849), П'яний монах.\n\n\n&nbsp;21 Бо к
 ожен спішить з'їсти власну вечерю, і один голодує, а другий впивається.\n\n
 \n&nbsp;22 Хіба ж ви не маєте хат, щоб їсти та пити? Чи ви зневажаєте Божу 
 Церкву, і осоромлюєте немаючих? Що маю сказати вам? Чи за це похвалю вас? Н
 е похвалю!\n\n&nbsp;&nbsp;Joan de Joanes&nbsp;(1507-1579). Таємна Вечеря (1
 562)\n\n\n&nbsp;23 Бо прийняв я від Господа, що й вам передав, що Господь І
 сус ночі тієї, як виданий був, узяв хліб,\n\n\n&nbsp;24 подяку віддав, і пе
 реломив, і сказав: Прийміть, споживайте, це тіло Моє, що за вас ломається. 
 Це робіть на спомин про Мене!\n\n\n&nbsp;25 Так само і чашу взяв Він по Веч
 ері й сказав: Ця чаша Новий Заповіт у Моїй крові. Це робіть, коли тільки бу
 дете пити, на спомин про Мене!\n\n\n&nbsp;26 Бо кожного разу, як будете їст
 и цей хліб та чашу цю пити, смерть Господню звіщаєте, аж доки Він прийде.\n
 \n\n\n&nbsp;Леонардо да Вінчі (1452-1519). Таємна Вечеря (1495-1498).\n\n\n
 &nbsp;27 Тому то, хто їстиме хліб цей чи питиме чашу Господню негідно, буде
  винний супроти тіла та крови Господньої!\n\n\n&nbsp;28 Нехай же людина вип
 робовує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є.\n\n\n&nbsp;29 Бо хто 
 їсть і п'є негідно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є!\n\n\n&
 nbsp;30 Через це поміж вами багато недужих та хворих, і багато-хто заснули.
 \n\n\n&nbsp;31 Бо коли б ми самі судили себе, то засуджені ми не були б.\n\
 nКарл Генріх Блох (1834-1890). Господня Вечеря.\n\n\n&nbsp;32 Та засуджені 
 від Господа, караємося, щоб нас не засуджено з світом.\n\n\n&nbsp;33 Ось то
 му, мої браття, сходячись на поживу, чекайте один одного.\n\n\n&nbsp;34 А к
 оли хто голодний, нехай вдома він їсть, щоб не сходилися ви на осуд. А про 
 інше, як прийду, заряджу.\n\n\n&nbsp;\n\n\nПсалом 34(35):17-28&nbsp;(РСП,&n
 bsp;NIV:&nbsp;35:17-28):&nbsp;\n\nJan de Bray (c.1627–1697). Давид молиться
  перед столом з хлібами приношення.\n\n\n&nbsp;17 Господи, чи довго Ти буде
 ш дивитись на це? Відверни мою душу від їхніх зубів, від отих левчуків один
 ачку мою!&nbsp;\n\n\n&nbsp;18 Я буду Тебе прославляти на зборах великих, бу
 ду Тебе вихваляти в численнім народі!&nbsp;\n&nbsp;\nРембрандт ван Рейн (16
 06-1669). Давид та Саул.&nbsp;\n\n\n&nbsp;19 Нехай з мене не тішаться ті, х
 то ворогує на мене безвинно, нехай ті не моргають очима, хто мене без причи
 ни ненавидить,&nbsp;\n\n\n&nbsp;20 бо говорять вони не про мир, але на спок
 ійних у краї облудні слова вимишляють,&nbsp;\n\nErnst Josephson&nbsp;(1851-
 1906). Давид грає перед Саулом.&nbsp;\n\n\n&nbsp;21 свої уста на мене вони 
 розкривають, говорять: Ага, ага! Наші очі це бачили!&nbsp;&nbsp;\n\n\n&nbsp
 ;22 Ти бачив це, Господи, не помовчи ж, Господи, не віддаляйся від мене!&nb
 sp;\n\nAert&nbsp;de Gelder (1645-1727). Священик Авімелех дає меч Голіата Д
 авиду.&nbsp;\n\n\n&nbsp;23 Устань, і збудися на суд мій, Боже мій і Господи
  мій, на суперечку мою,&nbsp;\n\n\n&nbsp;24 розсуди Ти мене до Своїй справе
 дливості, Господи, Боже мій, і нехай через мене не тішаться,&nbsp;\n\n\n&nb
 sp;25 нехай не говорять у серці своїм: Ага, його маємо ми, хай не кажуть во
 ни: Ми його проковтнули...&nbsp;\n&nbsp;\nJacob van Oost&nbsp;(1637-1713). 
 Давид після перемоги над Голіатом.&nbsp;&nbsp;\n\n\n&nbsp;26 Нехай посоромл
 яться та застидаються разом, хто з мого нещастя радіє, бодай вбрались у сор
 ом та в ганьбу, хто рота свого розкриває на мене!&nbsp;\n\n\n&nbsp;27 Хай с
 півають та звеселяються ті, хто бажає мені правоти, і нехай кажуть завжди: 
 Хай буде великий Господь, що миру бажає Своєму рабові!&nbsp;&nbsp;\n\nGerri
 t van&nbsp;Honthorst&nbsp;(1590-1656). Цар Давид грає на арфі (1622).&nbsp;
 \n\n\n&nbsp;28 А язик мій звіщатиме правду Твою, славу Твою кожен день!&nbs
 p;\n\n\n&nbsp;\n\n\nПриповісті 21:19-20:\n\nCharles Dana Gibson&nbsp;(1867-
 1944). Їхня перша сварка.&nbsp;&nbsp;\n\n\n&nbsp;19 Ліпше сидіти в пустинні
 й країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.\n\n\n&nbsp;20 Скарб цінний та
  олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.\n\nGerard van&
 nbsp;Honthorst&nbsp;(1592-1656). Солон і Крез.\n\n\n&nbsp;\n\n\nЕстер 1:1-3
 :15:\n\nСувій книги Естер. Італія, 16те століття.&nbsp;\n\n\n1:1 І сталося 
 за днів Ахашвероша, це той Ахашверош, що царював від Індії аж до Етіопії, с
 то й двадцять і сім округ,\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;\nЦар Ахашверош: варіанти, як
 і розглядають історики: Artaxerxes I (465-424 до Хр.),&nbsp;Xerxes I (519–4
 65&nbsp;до Хр.),&nbsp;Artaxerxes IІ (465-424 до Хр.),&nbsp;Artaxerxes ІІІ&n
 bsp;(425-338 до Хр.). Асирійське мистецтво 5-6 століття до Хр.)\n\n\n&nbsp;
 2 за тих днів, коли цар Ахашверош засів на троні свого царства, на замку Су
 зи.\n\n\n&nbsp;3 Третього року свого царювання справив він гостину для всіх
  своїх князів та для своїх слуг війська перського та мідійського, старших т
 а правителів округ,\n\nМапа Персидської імперії.\n\n\n&nbsp;4 показуючи баг
 атство слави царства свого й пишну славу своєї величности довгі дні, сто й 
 вісімдесят день.\n\n\n&nbsp;5 А по скінченні цих днів справив цар для всьог
 о народу, що знаходився в замку Сузи, від великого й аж до малого, гостину 
 на сім день на садковому подвір'ї царського палацу.\n\nAzor-masters (книжна
  мініатюра бл.1430р.). Бенкет Ахашвероша та відмова Вашті.\n\n\n&nbsp;6 Біл
 а, зелена та блакитна тканина, тримана віссоновими та пурпуровими шнурами, 
 висіла на срібних стовпцях та мармурових колонах. Золоті та срібні ложа сто
 яли на підлозі з плиток з зеленого, білого, жовтого й чорного мармуру.\n\n\
 n&nbsp;7 А напої подавали в золотому посуді, в посуді все різному, і царськ
 ого вина було вельми щедро, за великою спроможністю царя.&nbsp;\n\nJacopo d
 i Arcangelo (1441-1493). Бенкет Ахашвероша.\n\n\n&nbsp;8 А пиття було за вс
 тановленим порядком, ніхто не примушував, бо цар так установив усім значним
  свого дому, щоб чинили за вподобою кожного.\n\n\n&nbsp;9 Також цариця Вашт
 і справила гостину для жінок в царському домі царя Ахашвероша.\n\nAert de G
 elder (1645-1727). Бенкет Ахашвероша.\n\n\n&nbsp;10 Сьомого дня, коли царев
 і стало весело на серці від вина, він сказав Мегуманові, Біззеті, Харвоні, 
 Біґті, і Аваґті, Зетарові та Каркасові, сімом евнухам, які служили перед об
 личчям царя Ахашвероша,\n\n\n&nbsp;11 привести царицю Вашті перед цареве об
 личчя в короні царській, щоб показати народам та зверхникам її красу, бо бу
 ла вона вродливого вигляду.\n&nbsp;\nГюстав Доре (1832-1883). Цариця Вашті 
 відмовляється прийти на бенкет.\n\n\n&nbsp;12 Та цариця Вашті відмовилася п
 рийти за царським словом, що було передане їй через евнухів. І сильно загні
 вався цар, і в ньому горіла його лютість!\n\n\n&nbsp;13 І сказав цар до муд
 реців, що знають часи бо так царська справа йшла перед усіма, що знали зако
 на та право,\n\nErnest Normand&nbsp;(1857–1923). Цариця Вашті.\n\n\n&nbsp;1
 4 а близькими до нього були: Каршена, Шетар, Адмата, Паршіш, Мерес, Марсена
 , Мемухан, сім князів перських та мідійських, які бачать цареве обличчя й с
 идять перші в царстві:\n\n\n&nbsp;15 Як велить закон, щоб зробити з царицею
  Вашті за те, що не виконала слова царя Ахашвероша, переданого їй через евн
 ухів?\n&nbsp;\nPaolo Veronese&nbsp;(1528-1588). Вигнання цариці Вашті.\n\n\
 n&nbsp;16 І сказав Мемухан перед царем та князями: Не перед самим царем про
 винилася цариця Вашті, але й перед усіма князями та перед усіма народами, щ
 о по всіх округах царя Ахашвероша.\n\n\n&nbsp;17 Бо царицин учинок дійде до
  всіх жінок, і спричиниться до погордження їхніх чоловіків в їхніх очах, бо
  будуть говорити: Цар Ахашверош сказав був привести царицю перед обличчя св
 оє, та вона не прийшла!\n\nJan Steen (1626-1629). Гнів царя Ахашвереша&nbsp
 ;(1673).\n\n\n&nbsp;18 І цього дня казатимуть те саме княгині перські та мі
 дійські, що почують про царицин учинок, до всіх царських князів, і буде баг
 ато погорди та гніву!\n\n\n&nbsp;19 Якщо цареві це добре, нехай вийде царсь
 кий наказ від нього й нехай буде записане в законах Персії та Мідії, і неха
 й не поминеться, щоб Вашті більш не приходила перед обличчя царя Ахашвероша
 , а її царювання цар дасть іншій, ліпшій від неї.\n\nJames Padgett (1930-20
 09).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;20 А коли почується царський н
 аказ, який цар зробить відомим у всім своїм царстві, хоч яке велике воно, т
 о всі жінки віддадуть честь своїм чоловікам, від великого й аж до малого.&n
 bsp;\n\n\n&nbsp;21 І була приємна ця рада в очах царя та князів, і цар зроб
 ив за Мемухановим словом.\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWE
 ET MEDIA.\n\n\n&nbsp;22 І порозсилав він листи до всіх царських округ, до к
 ожної округи письмом її, і до кожного народу мовою його, щоб кожен чоловік 
 був паном у домі своєму, і говорив про це мовою свого народу.\n\n\n2:1 По ц
 их подіях, коли затихла лютість царя Ахашвероша, згадав він про Вашті, і що
  вона зробила, і що було заряджене про неї.\n\nСофі Андерсон (1823-1903). Ц
 ариця Шехерезада.\n\n\n&nbsp;2 І сказали царські отроки, його слуги: Нехай 
 пошукають для царя дівчат, уродливих на вигляд паннів,\n\n\n&nbsp;3 і нехай
  цар призначить урядників по всіх округах свого царства, і нехай вони зберу
 ть усіх дівчат, паннів уродливого вигляду, до замку Сузи, до дому жінок під
  руку Геґая, царського євнуха, сторожа жінок, і дати їм потрібне для їхньог
 о причепурення.\n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;\nОкунєва Ольга (сучасна російська
  художниця). Цариця-Ніч. Михайло Врубель (1856-1910). Царівна-Лебідь.\n\n\n
 &nbsp;4 А та дівчина, що буде найкраща в царських очах, буде царювати заміс
 ть Вашті. І була приємна ця рада у царевих очах, і він зробив так.\n\n\n&nb
 sp;5 А в замку Сузи був один юдеянин, а ім'я йому Мордехай, син Яіра, сина 
 Шім'ї, сина Кішового, муж Веніяминівець,\n\n\n&nbsp;6 що був узятий з Єруса
 лиму з тим полоном, який був узятий разом з Єхонією, царем Юдиним, якого вз
 яв був Навуходоносор, цар вавилонський.\n&nbsp;&nbsp;\nЦариця Естер. Лівору
 ч:&nbsp;М. Тейхерт.&nbsp;(1939) Праворуч:&nbsp;Jean-François Portaels&nbsp;
 (1818-1895)\n\n\n&nbsp;7 І він виховував Гадассу, вона ж Естер, дочку свого
  дядька, бо не мала вона ні батька, ні матері. А ця дівчина була хорошої по
 стави та вродливого вигляду, а коли помер її батько та мати її, Мордехай уз
 яв її собі за дочку.\n\n\n&nbsp;8 І сталося, коли був оголошений царський н
 аказ та закон його, і коли збирали багато дівчат до замку Сузи під руку Геґ
 ая, то взята була й Естер до царського дому під руку Геґая, сторожа жінок.\
 n&nbsp; &nbsp;&nbsp;\nЛіворуч: Hermann Anschütz&nbsp;(1802-1880). Естер. Пр
 аворуч:&nbsp;Едвін Лонг (1829-1891). Естер у гаремі.\n\n\n&nbsp;9 І була та
  дівчина хороша в його очах, і мала ласку перед ним, і він приспішив видати
  їй потрібне для її причепурення й її частки, та дати їй сімох відповідних 
 дівчат із царського дому. І він перемістив її та дівчат її до найкращого мі
 сця в домі жінок.\n\n\n&nbsp;10 Естер не виявила ні про народ свій, ні про 
 місце свого народження, бо Мордехай наказав їй, щоб цього вона не виявляла.
 \n\n\n&nbsp;11 А кожного дня Мордехай ходив до подвір'я дому жінок, щоб дов
 ідатись, як мається Естер та що вона робить.\n&nbsp;\nAert de Gelder (1645-
 1727). Юдейська наречена (туалет Естер)\n\n\n&nbsp;12 А коли приходила черг
 а для кожної дівчини входити до царя Ахашвероша, коли кінчалися дванадцять 
 місяців установленого порядку для жінок, бо так виповнялися дні їхнього при
 чепурювання: шість місяців мирровою оливою, а шість місяців пахощами та інш
 им потрібним для причепурювання жінок,\n\n\n&nbsp;13 то з тим дівчина прихо
 дила до царя: давалося їй усе, що вона скаже, щоб воно йшло з нею з дому жі
 нок до дому царського.\n\nAert de Gelder (1645-1727). Туалет Естер.&nbsp;\n
 \n\n&nbsp;14 Ввечорі вона приходила, а ранком вона верталася до другого дом
 у жінок під руку Шаазґаза, царського евнуха, сторожа наложниць. Вона вже не
  входила до царя, хіба б що цар пожадав її, і вона була покликана за ім'ям.
 \n\n\n&nbsp;15 А коли настала черга для Естери, дочки Авіхая, Мордехаєвого 
 дядька, що взяв її собі за дочку, щоб іти до царя, вона нічого не жадала, я
 к тільки того, що казав Геґай, царський евнух, сторож жінок. І Естер мала л
 аску в очах усіх, хто її бачив!\n&nbsp;\nРембрандт (1606-1669). Єврейська н
 аречена.\n\n\n&nbsp;16 І була взята Естер до царя Ахашвероша, до царського 
 дому його, десятого місяця, він місяць тевет, сьомого року царювання його.\
 n\n\n&nbsp;17 І цар покохав Естер понад усіх жінок, і вона мала прихильніст
 ь та ласку перед його обличчям понад усіх дівчат, і він поклав царську коро
 ну на її голову, і зробив її царицею замість Вашті.\n\nPaolo Veronese&nbsp;
 (1528-1588). Коронування Естер.\n\n\n&nbsp;18 І справив цар велику гостину 
 для всіх своїх князів та своїх слуг, гостину для Естери, і зробив полегшенн
 я для округ, і дав дарунка за царською спроможністю.\n\n\n&nbsp;19 А коли з
 бирали дівчат другий раз, то Мордехай сидів при царській брамі.\n\nAndrea D
 el Castagno (1423-1457). Цариця Естер.\n\n\n&nbsp;20 Естер же не виявляла м
 ісця свого народження та народу свого, як наказав був їй Мордехай, бо Естер
  виконувала Мордехаєве слово так, як коли була в нього на вихованні.\n\nЮлі
 ус Шнорр фон Карольсфельд&nbsp;(1794-1872). Коронування Естер.\n\n\n&nbsp;2
 1 Тими днями, коли Мордехай сидів у царській брамі, розгнівалися Біґтан та 
 Тереш, два царські евнухи зо сторожів порогів, і задумували простягнути рук
 у на царя Ахашвероша.\n&nbsp;\n&nbsp;James Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстр
 ація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;22 І стала відома ця річ Мордехаєві, і він дон
 іс про це цариці Естер, а Естер переказала цареві в імені Мордехая.\n\n\n&n
 bsp;23 І була розвідана ця справа, і знайдено так, і ті обоє були повішені 
 на шибениці. І було записане це в хроніці перед обличчям царським.\n\nJames
  Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n3:1 По цих подіях ц
 ар Ахашверош звеличив Гамана, сина Гаммедатового, аґаґ'янина, і повищив йог
 о, і поставив його крісло понад усіх князів, що були з ним.\n&nbsp;\nAzor-m
 asters (книжна мініатюра бл.1430р.). Возвеличення Гамана.\n\n\n&nbsp;2 А вс
 і цареві раби, що були в царській брамі, падали на коліна та вклонялися Гам
 анові, бо так про нього наказав цар. А Мордехай не падав на коліна й не вкл
 онявся.\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nb
 sp;3 І сказали царські раби, що були в царській брамі, до Мордехая: Чого ти
  переступаєш царевого наказа?\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація
  SWEET MEDIA.&nbsp;\n\n\n&nbsp;4 І сталося, як вони говорили до нього день-
 у-день, а він не слухався їх, то вони донесли Гаманові, щоб побачити, чи вт
 римається Мордехай у своїм слові, бо він виявив їм, що він юдеянин.\n\n\n\n
 James Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;5 І поба
 чив Гаман, що Мордехай не падає на коліна й не вклоняється йому, і Гаман пе
 реповнився лютістю...&nbsp;\n\nPaul Alexandre Alfred Leroy&nbsp;(1860-1942)
 . Гаман та Мордехай.\n6 І погорджував він у своїх очах простягнути руку сво
 ю не тільки на Мордехая, самого його, бо донесли йому про Мордехаїв народ, 
 і Гаман шукав випадку вигубити всіх юдеян, що були в усьому Ахашверошевому 
 царстві, народ Мордехаїв.\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWE
 ET MEDIA.\n\n\n&nbsp;7 Першого місяця, він місяць нісан, дванадцятого року 
 царя Ахашвероша, кидано пура, цебто жеребка, перед Гаманом із дня на день т
 а з місяця на місяць, і жереб упав на дванадцятий місяць, він місяць адар.\
 n&nbsp;\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp
 ;8 І сказав Гаман до царя Ахашвероша: Є один народ, розпорошений та поділен
 ий між народами в усіх округах твого царства, а закони їх різняться від зак
 онів усіх народів і законів царських вони не виконують, і цареві не варто п
 озоставляти їх.\n\n\n&nbsp;9 Якщо це цареві вгодне, нехай буде написано виг
 убити їх, а я відважу десять тисяч талантів срібла на руки робітників, щоб 
 унесли до царських скарбниць!\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація
  SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;10 І зняв цар персня свого зо своєї руки, і дав йо
 го Гаманові, синові Гаммедатовому, аґаґ'янинові, ненависникові юдеїв.\n\n\n
 &nbsp;11 І сказав цар до Гамана: Це срібло віддаю тобі, і дається тобі й то
 й народ, щоб робити з ним, як угодно в очах твоїх!\n\nAert de Gelder (1645-
 1727). Ахашверош і Гаман.\n\n\n&nbsp;12 І були покликані царські писарі пер
 шого місяця тринадцятого дня в ньому, і було написано все так, як наказав Г
 аман до царських сатрапів та до намісників, що були над кожною скругою, і д
 о князів кожного народу, до кожної округи письмом його, і до кожного народу
  мовою його; в імені царя Ахашвероша було написано, і припечатано було царс
 ьким перснем.\n\n&nbsp;Наказ Гамана та Ахашвероша про винищення євреїв. Кни
 жкова ілюстрація.\n\n\n&nbsp;13 І були послані листи через гінців до всіх ц
 арських округ, щоб були повигублювані, побиті та понищені всі юдеї від хлоп
 ця й аж до старого, діти та жінки одного тринадцятого дня місяця дванадцято
 го, він місяць адар, а здобич по них пограбувати.\n\nФреска синагоги в Дура
 -Европос (до 256 року після Христа). Наказ Гамана та Ахашвероша про винищен
 ня євреїв.\n\n\n&nbsp;14 Відпис із цього листа щоб був виданий як закон, у 
 кожній окрузі, і оголошений для всіх народів, щоб були готові на цей день.\
 n\n\n&nbsp;15 Гінці вийшли, пігнані царевим словом. А закон був виданий в з
 амку Сузи. А цар та Гаман сіли до пиття, а місто Сузи було в замішанні.\n\n
 James Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n
DTSTAMP:20260430T131655Z
DTSTART:20150818T000000Z
DTEND:20150818T220000Z
SEQUENCE:0
RRULE:FREQ=YEARLY;COUNT=999;INTERVAL=1;BYYEARDAY=+230
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR