BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:0191c5f6a91d2c43f4e238a9bfdb5f4e
CATEGORIES:Біблія за рік на сьогоднi
SUMMARY:Біблія за рік на сьогодні
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:19 серпня: Естер 4:1-7:10, 1Коринтян 12:1-26,&nbsp; Псалом 35(36):1-12 (РСП
 , NIV: 36:1-12), Приповісті 21:21-22\n\n\n1Коринтян 12:1-26:\n\nФилипп де Ш
 ампань (1602-1674). Святий Павло.\n\n\n12:1 А щодо духовних дарів, то не хо
 чу я, браття, щоб не відали ви.\n\n\n&nbsp;2 Знаєте, що коли ви поганами бу
 ли, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.\n&nbsp;\nФьодор Бро́нніков
 &nbsp;(1827-1902). Освячення ідола.\n\n\n&nbsp;3 Тому то кажу вам, що ніхто
 , хто говорить Духом Божим, не скаже: Нехай анатема буде на Ісуса, і не мож
 е сказати ніхто: Ісус то Господь, як тільки Духом Святим.\n\n\n&nbsp;4 Є рі
 зниця між дарами милости, Дух же той Самий.\n\n\n&nbsp;5 Є й різниця між сл
 ужіннями, та Господь той же Самий.\n\n\n&nbsp;6 Є різниця й між діями, але 
 Бог той же Самий, що в усіх робить усе.\n\n\n&nbsp;7 І кожному дається вияв
 лення Духа на користь.\n\nLuca Rosetti&nbsp;(1705-1770). Трійця.\n\n\n&nbsp
 ;8 Одному бо Духом дається слово мудрости, а другому слово знання тим же Ду
 хом,\n\n\n&nbsp;9 а іншому віра тим же Духом, а іншому дари вздоровлення ти
 м же Духом,\n\n\n&nbsp;10 а іншому роблення чуд, а іншому пророкування, а і
 ншому розпізнавання духів, а тому різні мови, а іншому вияснення мов.\n\n\n
 &nbsp;11 А все оце чинить один і той Самий Дух, уділяючи кожному осібно, як
  Він хоче.\n\nSebastiano Bombelli&nbsp;(1635-1719). Святий Дух в образі гол
 уба.\n\n\n&nbsp;12 Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж члени тіла
 , хоч їх багато, то тіло одне, так і Христос.&nbsp;\n\n\n&nbsp;13 Бо ми всі
  одним Духом охрищені в тіло одне, чи то юдеї, чи геллени, чи раби, чи то в
 ільні, і всі ми напоєні Духом одним.\n\n\n&nbsp;14 Бо тіло не є один член, 
 а багато.\n\n\n&nbsp;15 Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, то
  хіба через це не від тіла вона?\n\n\n&nbsp;16 І коли скаже вухо, що я не в
 ід тіла, бо я не око, то хіба через це не від тіла воно?\n\n\n&nbsp;17 Коли
  б оком було ціле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би 
 нюх?\n\nЛеонардо да Вінчі (1452-1519). Автопортрет. Вітрувіанська людина.\n
 \n\n&nbsp;18 Та нині Бог розклав члени в тілі, кожного з них, як хотів.\n\n
 \n&nbsp;19 Якби всі одним членом були, то де тіло було б?\n\n\n&nbsp;20 Ото
 ж, тепер членів багато, та тіло одне.\n\n\n&nbsp;21 Бо око не може сказати 
 руці: Ти мені непотрібна; або голова знов ногам: Ви мені непотрібні.\n\nЛео
 нардо да Вінчі (1452-1519). Дитина в утробі матері.\n\n\n&nbsp;22 Але члени
  тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.\n\n\n&nbsp;23 А тим, що
  вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, 
 і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,\n\n\n&nbsp;24 а нашим
  пристойним того не потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчом
 у членові,&nbsp;\n\n\n&nbsp;25 щоб поділення в тілі не було, а щоб члени од
 наково дбали один про одного.\n\nЛеонардо да Вінчі (1452-1519). Вітрувіансь
 ка людина.\n\n\n&nbsp;26 І коли терпить один член, то всі члени з ним терпл
 ять; і коли один член пошанований, то всі члени з ним тішаться.\n\n\n&nbsp;
 \nПсалом 35(36):1-12&nbsp;(РСП,&nbsp;NIV:&nbsp;36:1-12):&nbsp;\n\n\n36:1 Дл
 я диригенту хору. Раба Господнього Давида. (036-2) Грішне слово безбожного 
 в серці моїм: Нема страху Божого перед очима його,&nbsp;\n&nbsp;\nGiacomo d
 el Pó (1654-1726). Давид грає на арфі.\n\n\n&nbsp;2 (036-3) бо в очах своїх
  він до себе підлещується, щоб буцім то гріх свій знайти, щоб зненавидіти.&
 nbsp;\n\n\n&nbsp;3 (036-4) Слова його уст то марнота й обмана, перестав він
  бути мудрим, щоб чинити добро.&nbsp;\n\n\n&nbsp;4 (036-5) Беззаконство зад
 умує він на постелі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.&nbs
 p;\n\n\n&nbsp;5 (036-6) Господи, аж до небес милосердя Твоє, аж до хмар Тво
 я вірність,&nbsp;\n\n\n&nbsp;6 (036-7) Твоя справедливість немов гори Божі,
  Твої суди безодня велика, людину й худобу спасаєш Ти, Господи!&nbsp;\n&nbs
 p;\nJohann Rottenhammer&nbsp;(1564-1625). Давид грає на арфі.\n\n\n&nbsp;7 
 (036-8) Яка дорога Твоя милість, о Боже, і ховаються людські сини в тіні Тв
 оїх крил:&nbsp;\n\n\n&nbsp;8 (036-9) вони з ситости дому Твого напоюються, 
 і Ти їх напуваєш з потока Своїх солодощів,\n&nbsp;9 (036-10) бо в Тебе джер
 ело життя, в Твоїм світлі побачимо світло!&nbsp;\n\n\n&nbsp;10 (036-11) Про
 довж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою на людей щиросердих!
 &nbsp;\n\n\n&nbsp;11 (036-12) Нога пишних нехай не наступить на мене, і без
 божна рука нехай не викидає мене!&nbsp;\n\n\n&nbsp;12 (036-13) Попадали там
  беззаконники, повалено їх і встати не зможуть.&nbsp;\n\n\n&nbsp;\n\n\nПрип
 овісті 21:21-22:\n\nAlexander Carse&nbsp;(c.1770-1843). Шотландські протест
 анти стверджують принцип вищості Божої влади над королівською.&nbsp;\n\n\n&
 nbsp;21 Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, спр
 аведливість та славу.\n\nFrancisco Pradilla Ortiz&nbsp;(1848-1921). Здача г
 ранади арабами іспанському королю та королеві.\n\n\n&nbsp;22 До міста хороб
 рих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.\n\n\n&nbsp;\n\n\nЕсте
 р 4:1-7:10:\n\nСувій&nbsp; книги Естер 13 чи 14-го століття. Зберігається в
  Марокко.\n\n\n4:1 А Мордехай довідався про все, що було зроблено. І роздер
  Мордехай одежу свою, і зодягнув веретище та посипався попелом, і вийшов на
  середину міста, та й кричав криком сильним та гірким!\n\nJames Padgett (19
 30-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;2 І прийшов він аж під ца
 рську браму, бо не можна було входити в царську браму в веретищному убранні
 .\n\nПіст Мордехая та посилання одежі від Естер. Гравюра.\n\n\n&nbsp;3 А в 
 кожній окрузі та місці, куди доходило слово царя та його закон, були для юд
 еїв велика жалоба, і піст, і плач, і голосіння, а веретище та попел були ло
 жем для багатьох...\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MED
 IA.\n\n\n&nbsp;4 І прийшли дівчата Естерині й евнухи її, та й донесли їй пр
 о це. І дуже затремтіла цариця, і послала одежу зодягнути Мордехая та зняти
  з нього його веретище, та він не прийняв.\n\n\n&nbsp;5 І покликала Естер Г
 атаха, одного з евнухів царя, якого він приставив до неї, і наказала йому д
 овідатися про Мордехая, що то з ним, і чого то жалоба?\n\nJames Padgett (19
 30-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;6 І вийшов Гатах на міськ
 у площу, що перед царською брамою.\n\n\n&nbsp;7 І виявив йому Мордехай усе,
  що спіткало його, і про суму срібла, яку Гаман сказав відважити до царсько
 ї скарбниці за юдеїв, щоб вигубити їх.\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;І
 люстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;8 І він дав йому відписа листа закону, що
  був виданий у Сузах на вигублення їх, щоб показав Естері, та щоб доніс їй,
  і щоб наказав їй піти до царя благати його та просити перед його обличчям 
 за її народ.\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n
 \n&nbsp;9 І прийшов Гатах, і доніс Естері Мордехаєві слова.\n\n\n&nbsp;10 І
  сказала Естер до Гатаха, і наказала йому переказати Мордехаєві:\n\nНіколя 
 Пуссен (1594-1665). Естер у Ахашвероша.\n\n\n&nbsp;11 Усі царські раби та н
 арод царських округ знають, що кожен чоловік та жінка, що прийде до царя до
  внутрішнього подвір'я непокликаний, один йому закон, убити його, окрім тог
 о, кому цар простягне золоте берло, і буде він жити. А мене не кличуть вход
 ити до царя от уже тридцять день...&nbsp;\n\nFrancois-Leon&nbsp;Benouville&
 nbsp;(1821–1859). Естер.\n&nbsp;12 І переказали Мордехаєві Естерині слова.\
 n\n\n&nbsp;13 І сказав Мордехай відповісти Естері: Не думай в душі своїй, щ
 о втечеш до царського дому одна з усіх юдеїв...\n\nJames Padgett (1930-2009
 ).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;14 Бо якщо справді будеш ти мовч
 ати цього часу, то полегшення та врятування прийде для юдеїв з іншого місця
 , а ти та дім твого батька погинете. А хто знає, чи не на час, як оцей, дос
 ягла ти царства!...\n\n\n&nbsp;15 І сказала Естер відповісти Мордехаєві:\n&
 nbsp; &nbsp;&nbsp;\nЛіворуч: Hermann Anschütz&nbsp;(1802-1880). Естер. Прав
 оруч:&nbsp;Едвін Лонг (1829-1891). Естер у гаремі.\n\n\n&nbsp;16 Іди, збери
  всіх юдеїв, що знаходяться в Сузах, і постіть за мене, і не їжте й не пийт
 е три дні, ніч та день. Також я та дівчата мої будемо постити так, і так пр
 ийду до царя, хоч це не буде за законом. А якщо я загину, то загину...\n\n\
 n&nbsp;17 І пішов Мордехай, і зробив усе, як звеліла йому Естер.\n&nbsp;\nA
 ert de Gelder&nbsp;(1645-1727). A lady at her toilet.\n\n\n5:1 І сталося тр
 етього дня, і вбрала Естер царські шати, та й стала на внутрішньому подвір'
 ї царського дому, навпроти царського дому. А цар сидів на троні свого царст
 ва в царському домі навпроти входу до дому.\n\nАндрєй Рябушкін (1861-1904).
 &nbsp;Цариця Естер перед царем Ахашверонем.\n\n\n&nbsp;2 І сталося, як цар 
 побачив царицю Естер, що стоїть у брамі, то знайшла вона ласку в очах його.
  І цар простягнув Естері золоте берло, що в руці його, а Естер підійшла й д
 оторкнулася до кінця берла.\n&nbsp;\nФранціск Смуглевич&nbsp;(1745-1807). Е
 стер перед &nbsp;Ахашверонем.\n&nbsp;3 І сказав до неї цар: Що тобі, царице
  Естер? І яке прохання твоє? Якщо побажаєш аж до половини царства, то буде 
 дане тобі!\n\nKonrad Witz&nbsp;(1400-1446). Естер перед &nbsp;Ахашверонем.\
 n\n\n&nbsp;4 А Естер відказала: Якщо це цареві вгодне, нехай прийде цар та 
 Гаман сьогодні на гостину, яку я вчиню йому!\n\n\n&nbsp;\nGiuseppe Bonati&n
 bsp;(1635-1681).&nbsp;Цариця Естер перед царем Ахашверонем.\n\n\n&nbsp;5 І 
 сказав цар: Скоріше покличте Гамана, щоб виконати Естерині слова! І прийшов
  цар та Гаман у гостину, що вчинила Естер.\n\nAntonio Palma (1510-1575).&nb
 sp;Цариця Естер перед царем Ахашверонем.\n\n\n&nbsp;6 І сказав цар до Естер
 и при питті вина: Яке жадання твоє? І буде тобі дане. І яке прохання твоє? 
 Якщо побажаєш аж до половини царства, то буде зроблене!&nbsp;\n\nАнонім. Ні
 дерландська школа (між 1640-1724).&nbsp;Ахашверош, Естер та Гаман.&nbsp;\n\
 n\n&nbsp;7 І відповіла Естер та й сказала: Моє жадання та моє прохання таке
 :\n\n\n&nbsp;8 Якщо знайшла я ласку в царевих очах, і якщо це цареві вгодне
 , щоб вволити жадання моє й щоб виконати прохання моє, нехай прийде цар та 
 Гаман на гостину, що зроблю їм, і взавтра я зроблю за царевим словом.\n&nbs
 p;Джеймс Тіссо (1836-1902).&nbsp;Гостина Естер для царя Ахашвероша та Гаман
 а\n\n\n&nbsp;9 І вийшов Гаман того дня радісний та добросердий. Та коли Гам
 ан побачив Мордехая в царській брамі, і він не встав і не затремтів перед н
 им, то Гаман переповнився лютістю на Мордехая.\n\n\n&nbsp;10 Та стримався Г
 аман, і прийшов до свого дому. І послав він покликати своїх приятелів та жі
 нку свою Зереш.\n\nPaul Alexandre Alfred Leroy&nbsp;(1860-1942). Гаман та М
 ордехай.\n\n\n&nbsp;11 І розповів їм Гаман про славу свого багатства, та пр
 о численність синів своїх, та про все, як звеличив його цар, і як підняв йо
 го понад князів та слуг царевих.\n\n\n&nbsp;12 І сказав Гаман: А цариця Ест
 ер не привела з царем на гостину, яку зробила, нікого, крім мене. І також н
 азавтра я покликаний до неї з царем!\n&nbsp;\nJames Padgett (1930-2009).&nb
 sp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;13 Та все це нічого не варте мені цьо
 го часу, доки я бачу того юдея Мордехая, що сидить у царській брамі!...\n\n
 \n&nbsp;14 І сказала до нього жінка його Зереш та всі його приятелі: Нехай 
 приготують шибеницю, високу на п'ятдесят ліктів, а ранком скажи цареві, і н
 ехай повісять на ній Мордехая, і підеш з царем радісний на гостину! І була 
 приємна та рада для Гамана, і зробив він ту шибеницю.\n&nbsp;\nJames Padget
 t (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n6:1 Тієї ночі втік був сон
  від царя, і він сказав принести Книгу пам'яток, Хроніки, і вони читалися п
 еред обличчям царським.\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET
  MEDIA.\n\n\n&nbsp;2 І знайдене було написане, що Мордехай доніс на Біґдана
  та Тереша, двох царських евнухів, зо сторожів порога, що задумували були п
 ростягнути руку на царя Ахашвероша.\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюс
 трація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;3 І сказав цар: Яка честь та гідність зробле
 на Мордехаєві за це? І сказали цареві отроки, що прислуговували йому: Нічог
 о йому не зроблено...\n\nJames Padgett (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET M
 EDIA.\n\n\n&nbsp;4 І спитав цар: Хто на подвір'ї? А Гаман прийшов на зовніш
 нє подвір'я царського дому, щоб сказати цареві повісити Мордехая на тій шиб
 ениці, яку приготовив для нього.\n\n\n&nbsp;5 І сказали отроки царя до ньог
 о: Ось Гаман стоїть на подвір'ї. І сказав цар: Нехай увійде!\n\nJames Padge
 tt (1930-2009).&nbsp;Ілюстрація SWEET MEDIA.\n\n\n&nbsp;6 І Гаман увійшов, 
 а цар йому сказав: Що зробити з чоловіком, якому цар хоче чести? І подумав 
 Гаман у серці своїм: Кому ж цар зажадає вчинити честь більше, як мені?\n&nb
 sp;\nAzor masters (книжна мініатюра бл.1430р.) Тріумф Мордехая.\n\n\n&nbsp;
 7 І відповів Гаман цареві: Тому чоловікові, якому цар жадає чести,\n\n\n&nb
 sp;8 нехай принесуть цареву одежу, яку цар зодягав, та коня, що цар їздив н
 а ньому, і щоб була дана царська корона на його голову.\n\nЮліус Шнорр фон 
 Карольсфельд&nbsp;(1794-1872).&nbsp;Тріумф Мордехая.\n\n\n&nbsp;9 І дати цю
  одежу та цього коня на руку котрогось із старших князів царевих. І нехай з
 одягнуть того чоловіка, якому цар жадає чести, і нехай возять його на коні 
 на міській площі, і нехай кличуть перед ним: Так робиться мужеві, якому цар
  жадає чести!\n&nbsp;\nПітер Ластман (1583-1633). Тріумф Мордехая.\n\n\n&nb
 sp;10 І сказав цар до Гамана: Поспіши, візьми одежу та коня, як казав ти, і
  зроби так юдеєві Мордехаєві, що сидить у царській брамі. Не пропусти нічог
 о зо всього, що ти говорив!\n\n\n&nbsp;11 І взяв Гаман одежу та коня, і зод
 ягнув Мордехая, і возив його на міській площі, і кричав перед ним: Так роби
 ться мужеві, якому цар жадає чести!\n&nbsp;Jean François de Troy&nbsp;(1679
 -1752). Тріумф Мордехая.\n\n\n&nbsp;12 І вернувся Мордехай до царської брам
 и, а Гаман поспішив до дому свого сумний та закривши голову...\n&nbsp;\nРем
 брандт (1606-1669). Гаман пізнає свою долю.\n\n\n&nbsp;13 І розповів Гаман 
 жінці своїй Зереші та всім приятелям своїм усе, що спіткало його. І сказали
  йому мудреці його та жінка його Зереш: Якщо з юдейського насіння Мордехай,
  перед яким зачав ти падати, то не переможеш його, бо дійсно впадеш перед н
 им!...\n\n\n&nbsp;14 Ще вони говорили з ним, а евнухи царські прибули й пос
 пішили відвести Гамана на гостину, яку зробила Естер.\n\nРембрандт (1606-16
 69). Ахашверош, Естер та Гаман.\n\n\n7:1 І прийшов цар та Гаман на гостину 
 цариці Естер.\n\n\n&nbsp;2 І сказав цар до Естери також другого дня при пит
 ті вина: Яке жадання твоє? І буде тобі дане. І яке прохання твоє? Якщо поба
 жаєш аж до половини царства, то буде зроблено!\n&nbsp;\nЯн Вікторс (1619-16
 76). Гостина Естер для царя Ахашвероша та Гамана (1645).&nbsp;\n\n\n&nbsp;3
  І відповіла цариця Естер та й сказала: Якщо знайшла я ласку в очах твоїх, 
 о царю, і якщо це цареві вгодне, нехай буде дане мені життя моє на жадання 
 моє, а народ мій на прохання моє!\n\nJan Lievens&nbsp;(1607-1674).&nbsp;Гос
 тина Естер для царя Ахашвероша та Гамана\n\n\n&nbsp;4 Бо продані ми, я та н
 арод мій, на вигублення, на забій та на погибіль... Та коли б ми були прода
 ні на рабів та на невільниць, мовчала б я, бо цей утиск був би не вартий ца
 ревого занепокоєння...\n&nbsp;\nErnest Normand (1859-1923).&nbsp;Естер вияв
 ляє ворога євреїв перед царем.\n\n\n&nbsp;5 Тоді сказав цар Ахашверош, і по
 вів до цариці Естери: Хто то він, і де той, що його серце наповнило його ві
 двагою чинити так?\n&nbsp;\nJan Steen (1626-1629). Гнів царя Ахашвереша&nbs
 p;(1668).\n\n\n&nbsp;6 І сказала Естер: Ненависник та ворог це злий Гаман! 
 І Гаман перелякався перед обличчям царя та цариці...\n&nbsp;&nbsp;\nГюстав 
 Доре (1832-1883).&nbsp;Естер звинувачує Гамана.&nbsp;Рембрандт (1606-1669).
  Гаман просить Естер про милість.\n\n\n&nbsp;7 А цар у своїй лютості устав 
 від гостини, і вийшов до палацового саду. А Гаман став просити царицю Естер
  за життя своє, бо побачив, що загрожує йому лихо від царя...&nbsp;\n\nПіте
 р Ластман (1583-1633).&nbsp;Гаман молить Естер про милість.\n\n\n&nbsp;8 І 
 цар вернувся з палацового саду до дому пиття вина, а Гаман припав до ліжка,
  що на ньому була Естер. І цар сказав: Чи хочеш також збезчестити царицю в 
 мене в домі? Як тільки це слово вийшло з царевих уст, то закрили Гаманове о
 бличчя...\n&nbsp;\nEdward Armitage (1817-1896). Арешт Гамана.\n\n\n&nbsp;9 
 І сказав Харвона, один з евнухів перед царевим обличчям: Та ось шибениця, я
 ку зробив Гаман для Мордехая, що говорив добре на царя, яка стоїть у Гамано
 вому домі, висока на п'ятдесят ліктів. І сказав цар: Повісьте його на ній!\
 n\nМікельанжело Буанаротті (1475-1564). Покарання Гамана (розпис Сикстинськ
 ої капели).\n\n\n&nbsp;10 І повісили Гамана на шибениці, яку він приготовив
  був для Мордехая, а лютість царева втихла...\n\nFilippino Lippi&nbsp;(1457
 -1504) та Сандро Ботічеллі (1445-1510).&nbsp;Три сцени із книги Естер.\n
DTSTAMP:20260429T014501Z
DTSTART:20150819T000000Z
DTEND:20150819T220000Z
SEQUENCE:0
RRULE:FREQ=YEARLY;COUNT=999;INTERVAL=1;BYYEARDAY=+231
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR