BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:ec8c87fb3b6fb78322d64c15d696c717
CATEGORIES:Біблія за рік на сьогоднi
SUMMARY:Біблія за рік на сьогодні
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:21 серпня: Йов 1:1-3:26, 1Коринтян 14:1-17,&nbsp; Псалом 36(37):12-29 (РСП,
  NIV: 37:12-29), Приповісті 21:25-26\n\n\n1Коринтян 14:1-17:\n\nФилипп де Ш
 ампань (1602-1674). Святий Павло.\n\n\n14:1 Дбайте про любов, і про духовне
  пильнуйте, а найбільше щоб пророкувати.\n\n\n&nbsp;2 Як говорить хто чужою
  мовою, той не людям говорить, а Богові, бо ніхто його не розуміє, і він ду
 хом говорить таємне.\n\n\n&nbsp;3 А хто пророкує, той людям говорить на збу
 дування, і на умовлення, і на розраду.\n\n\n&nbsp;4 Як говорить хто чужою м
 овою, той будує тільки самого себе, а хто пророкує, той Церкву будує.\n\nФр
 а Беато Анже́ліко (1395-1455). Святий Петро проповідує в присутності Святог
 о Марка.&nbsp;\n\n\n&nbsp;5 Я ж хочу, щоб мовами говорили всі, а ліпше щоб 
 пророкували: більший бо той, хто пророкує, аніж той, хто говорить мовами, х
 ібащо пояснює, щоб будувалася Церква.\n&nbsp;6 А тепер, як прийду я до вас,
  браття, і до вас говорити буду чужою мовою, то який вам пожиток зроблю, ко
 ли не поясню вам чи то відкриттям, чи знанням, чи пророцтвом, чи наукою?\n\
 nCarlo Saraceni&nbsp;(1579-1620). Свята Цецілія та ангол.&nbsp;\n\n\n&nbsp;
 7 Бо навіть і речі бездушні, що звук видають, як сопілка чи лютня, коли б н
 е видавали вони різних звуків, як пізнати б тоді, що бринить або грає?\n\n\
 n&nbsp;8 Бо коли сурма звук невиразний дає, хто до бою готовитись буде?\n\n
 \n&nbsp;9 Так і ви, коли мовою не подасте зрозумілого слова, як пізнати, що
  кажете? Ви говоритимете на вітер!\n\nEmilio Longoni&nbsp;(1859-1932). Натю
 рмот зі скрипкою та квітами.&nbsp;\n\n\n&nbsp;10 Як багато, наприклад, різн
 их мов є на світі, і жадна з них не без значення!\n\n\n&nbsp;11 І коли я не
  знатиму значення слів, то я буду чужинцем промовцеві, і промовець чужинцем
  мені.\n\n\n&nbsp;12 Так і ви, що пильнуєте про духовні дари, дбайте, щоб з
 багачуватись через них на збудування Церкви!\n\n\n&nbsp;13 Ось тому, хто го
 ворить чужою мовою, нехай молиться, щоб умів виясняти.\n\nФилипп де Шампань
  (1602-1674). Королева Анна Австрійська з родиною, Пресвятою Трійцею та Свя
 тим Бенедиктом&nbsp;\n\n\n&nbsp;14 Бо коли я молюся чужою мовою, то молитьс
 я дух мій, а мій розум без плоду!\n\n\n&nbsp;15 Ну, то що ж? Буду молитися 
 духом, і буду молитися й розумом, співатиму духом, і співатиму й розумом.\n
 \n\n&nbsp;16 Бо коли благословлятимеш духом, то як той, що займає місце про
 стої людини, промовить амінь на подяку твою? Не знає бо він, що ти кажеш.\n
 \n\n&nbsp;17 Ти дякуєш добре, але не будується інший.\n\n\n&nbsp;\nПсалом 3
 6(37):12-29&nbsp;(РСП, NIV: 37:12-29):\n\n\n&nbsp;12 Лихе замишляє безбожни
 й на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,\n\n\n&nbsp;13 та Господ
 ь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!\n\nПітер П
 ауль Рубенс (1577-1640). Цар Давид.\n\n\n&nbsp;14 Безбожні меча добувають т
 а лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати люде
 й простої дороги,\n\n\n&nbsp;15 та ввійде їхній меч до їхнього власного сер
 ця, і поламані будуть їхні луки!\n\n\n&nbsp;16 Краще мале справедливого, ні
 ж велике багатство безбожних, і то багатьох,\n\n\n&nbsp;17 бо зламані будут
 ь рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!\n\n\n&nbsp;18 Знає Гос
 подь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,\n\n\n&nbsp;19 за лихоліт
 тя не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.\n&nbsp;\nПіт
 ер Пауль Рубенс (1577-1640). Давид грає на арфі.\n\n\n&nbsp;20 Бо загинуть 
 безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть
  вони!\n\n\n&nbsp;21 Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість вис
 відчує та роздає,\n\n\n&nbsp;22 бо благословенні від Нього вспадкують землю
 , а прокляті від Нього понищені будуть!\n\n\n&nbsp;23 Від Господа кроки люд
 ини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;\n\n\n&nbsp;24 коли ж
  упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.\n\n\n&nbsp;25 Я б
 ув молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащ
 адків його, щоб хліба просили.\n\n\n&nbsp;26 Кожен день виявляє він милість
  та позичає, і над потомством його благословення.\n\nПітер Пауль Рубенс (15
 77-1640). Старий Давид грає на арфі.\n\n\n&nbsp;27 Ухиляйся від злого та до
 бре чини, та й навіки живи!\n\n\n&nbsp;28 Бо любить Господь справедливість,
  і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння б
 езбожних загине!\n\n\n&nbsp;29 Успадкують праведні землю, і повік будуть жи
 ти на ній.\n\n\n&nbsp;\n\n\nПриповісті 21:25-26:\n&nbsp;\nПітер Брейгель Ст
 арший (1525-1569). Країна лежнів.\n\n\n&nbsp;25 Пожадання лінивого вб'є йог
 о, бо руки його відмовляють робити,\n\n\n&nbsp;26 він кожного дня пожадливо
  жадає, а справедливий дає та не жалує.\n\nПітер Брейгель Молодший (1564-16
 38). Сім вчинків Милостині.\n\n\n&nbsp;\n\n\nЙов 1:1-3:26:\n&nbsp;&nbsp;\nЙ
 ов. Північно-російська ікона 17 століття. Земля Уц - розташування дискутабе
 льне, один із варіантів - Едом.\n\n\n1:1 Був чоловік у країні Уц, на ім'я й
 ому Йов. І був чоловік цей невинний та праведний, і він Бога боявся, а від 
 злого втікав.\n\n\n&nbsp;2 І народилися йому семеро синів та три дочки.\n\n
 Вільям Блейк (1757-1827). Йов та його діти.\n\n\n&nbsp;3 А маєток його був:
  сім тисяч худоби дрібної, і три тисячі верблюдів, і п'ять сотень пар худоб
 и великої, і п'ять сотень ослиць та дуже багато рабів. І був цей чоловік бі
 льший від усіх синів сходу.\n\n\n&nbsp;4 А сини його ходили один до одного,
  і справляли гостину в домі того, чий був день. І посилали вони, і кликали 
 трьох своїх сестер, щоб їсти та пити із ними.&nbsp;\n\n\n&nbsp;5 І бувало, 
 як миналося коло бенкетних днів, то Йов посилав за дітьми й освячував їх, і
  вставав він рано вранці, і приносив цілопалення за числом їх усіх, бо Йов 
 казав: Може згрішили сини мої, і зневажили Бога в серці своєму. Так робив Й
 ов по всі дні.\n\n\n&nbsp;6 І сталося одного дня, і поприходили Божі сини, 
 щоб стати при Господі. І прийшов поміж ними й сатана.&nbsp;&nbsp;\n\nКоррад
 о Джаквінто&nbsp;(1703-1766). Диявол перед Господом.&nbsp;\n\n\n&nbsp;7 І с
 казав Господь до сатани: Звідки ти йдеш? А сатана відповів Господеві й сказ
 ав: Я мандрував по землі та й перейшов її.\n\n\n&nbsp;8 І сказав Господь до
  сатани: Чи звернув ти увагу на раба Мого Йова? Бо немає такого, як він, на
  землі: муж він невинний та праведний, що Бога боїться, а від злого втікає.
 \n\n\n&nbsp;9 І відповів сатана Господеві й сказав: Чи ж Йов дармо боїться 
 Бога?\n&nbsp;\nВільям Блейк (1757-1827). Сатана перд Богом та родина Йова. 
 Сатана побивє дітей Йова.\n\n\n&nbsp;10 Чи ж Ти не забезпечив його, і дім й
 ого, і все, що його? Чин його рук Ти поблагословив, а маєток його поширився
  по краю.\n\n\n&nbsp;11 Але простягни тільки руку Свою, і доторкнися до всь
 ого, що його, чи він не зневажить Тебе перед лицем Твоїм?\n\n\n&nbsp;12 І с
 казав Господь до сатани: Ось усе, що його, у твоїй руці, тільки на нього са
 мого не простягай своєї руки! І пішов сатана від лиця Господнього.\n\nВілья
 м Блейк (1757-1827). Вісник горя для Йова.\n\n\n&nbsp;13 І сталося одного д
 ня, коли сини його та дочки його їли та вино пили в домі свого первороджено
 го брата,\n\n\n&nbsp;14 то прибіг до Йова посланець та й сказав: Худоба вел
 ика орала, а ослиці паслися при них.\n\nBartolo di Fredi, also Manfredi de 
 Battilori (1330-1410). Пограбування черід та вбивство людей Йова.\n\n\n&nbs
 p;15 Аж тут напали сабеї й позабирали їх, а слуг повбивали вістрям меча. І 
 втік тільки я сам, щоб донести тобі...&nbsp;\n\n\n&nbsp;16 Він ще говорив, 
 аж прибігає інший та й каже: З неба спав Божий огонь, і спалив отару та слу
 г, та й пожер їх... А втік тільки я сам, щоб донести тобі...&nbsp;\n\nДжейм
 с Тіссо (1836-1902).&nbsp;Вісник горя для Йова.&nbsp;\n\n\n&nbsp;17 Він ще 
 говорив, аж біжить ще інший та й каже: Халдеї поділилися на три відділи, і 
 напали на верблюдів, та й позабирали їх, а слуг повбивали вістрям меча... І
  втік тільки я сам, щоб донести тобі...\n\nBartolo di Fredi, also Manfredi 
 de Battilori (1330-1410). загибіль дітей Йова.\n\n\n&nbsp;18 Поки він говор
 ив, аж надбігає ще інший та й каже: Сини твої та дочки твої їли та вино пил
 и в домі свого первородженого брата.\n\n\n&nbsp;19 Аж раптово надійшов вели
 кий вітер з боку пустині, та й ударив на чотири роги дому, і він упав на юн
 аків, і вони повмирали... І втік тільки я сам, щоб донести тобі...\n\nЮліус
  Шнорр фон Карольсфельд&nbsp;(1794-1872). Біди Йова.\n\n\n&nbsp;20 І встав 
 Йов, і роздер плаща свого, й обстриг свою голову, та й упав на землю, і пок
 лонився,\n\n\n&nbsp;21 та й сказав: Я вийшов нагий із утроби матері своєї, 
 і нагий повернусь туди, в землю! Господь дав, і Господь узяв... Нехай буде 
 благословенне Господнє Ім'я!\n\n\n&nbsp;22 При всьому цьому Йов не згрішив,
  і не сказав на Бога нічого безумного!\n\nГюстав Доре (1832-1883). Йов узна
 є про загибіль майна та дітей.\n\n\n2:1 І сталося одного дня, і поприходили
  Божі сини, щоб стати перед Господом: і прийшов також сатана поміж ними, що
 б стати перед Господом.\n\n\n&nbsp;2 І сказав Господь до сатани: Звідки ти 
 йдеш? А сатана відповів Господеві й сказав:\n\n\n&nbsp;3 І сказав Господь д
 о сатани: Чи звернув ти увагу на раба Мого Йова? Бо немає такого, як він, н
 а землі: муж він невинний та праведний, який Бога боїться, а від злого втік
 ає. І він ще тримається міцно в своїй невинності, а ти намовляв був Мене на
  нього, щоб без приводу його зруйнувати...\n&nbsp;\nВільям Блейк (1757-1827
 ). Сатану ударяє Йова.\n\n\n&nbsp;4 І відповів сатана Господеві й сказав: Ш
 кіра за шкіру, і все, що хто має, віддасть він за душу свою.\n\n\n&nbsp;5 А
 ле простягни но Ти руку Свою, і доторкнись до костей його та до тіла його, 
 чи він не зневажить Тебе перед лицем Твоїм?\n\n\n&nbsp;6 І сказав Господь д
 о сатани: Ось він у руці твоїй, тільки душу його бережи!\n\n\n&nbsp;7 І вий
 шов сатана від лиця Господнього, та й ударив Йова злим гнояком від стопи но
 ги його аж до його черепа...\n&nbsp;\nВільям Блейк (1757-1827). Сатана, що 
 вдарив Йова гнояками.\n\n\n&nbsp;8 А той узяв собі черепка, щоб шкребти себ
 е. І він сидів серед попелу...\n\n\n&nbsp;9 І сказала йому його жінка: Ти щ
 е міцно тримаєшся в невинності своїй? Прокляни Бога і помреш!...\n&nbsp;\nG
 eorges de La Tour (1593–1652). Дружина зневажає Йова.\n\n\n&nbsp;10 А він д
 о неї відказав: Ти говориш отак, як говорить яка з божевільних!... Чи ж ми 
 будем приймати від Бога добре, а злого не приймем? При всьому тому Йов не з
 грішив своїми устами...\n\n\n&nbsp;11 І почули троє приятелів Йовових про в
 се те нещастя, що прийшло на нього, і поприходили кожен з місця свого: тема
 нянин Еліфаз, шух'янин Біддад та нааматянин Цофар. І вмовилися вони прийти 
 разом, щоб похитати головою над ним та потішити його.\n&nbsp;\nАльбрехт Дюр
 ер (1471-1528). Йов та його дружина.\n\n\n&nbsp;12 І звели вони здалека очі
  свої, і не пізнали його... І піднесли вони голос свій, та й заголосили, і 
 роздерли кожен одежу свою, і кидали порох над своїми головами аж до неба...
 \n\n\n&nbsp;13 І сиділи вони з ним на землі сім день та сім ночей, і ніхто 
 не промовив до нього ні слова, бо вони бачили, що біль його вельми великий.
 ..\n\n\n3:1 По цьому відкрив Йов уста свої та й прокляв був свій день народ
 ження.\n\nВільям Блейк (1757-1827). Друзі прийшли потішити&nbsp;Йова.\n\n\n
 &nbsp;2 І Йов заговорив та й сказав:\n\n\n&nbsp;3 Хай загине той день, що я
  в ньому родився, і та ніч, що сказала: Зачавсь чоловік!\n\n\n&nbsp;4 Нехай
  стане цей день темнотою, нехай Бог з висоти не згадає його, і нехай не явл
 яється світло над ним!...\n\n\n&nbsp;5 Бодай темрява й морок його заступили
 , бодай хмара над ним пробувала, бодай темнощі денні лякали його!...\n\n\n&
 nbsp;6 Оця ніч бодай темність її обгорнула, нехай у днях року не буде назва
 на вона, хай не ввійде вона в число місяців!...\n\n\n&nbsp;7 Тож ця ніч нех
 ай буде самітна, хай не прийде до неї співання!\n\nІлля Рєпін (1844-1930). 
 Йов та його друзі.\n\n\n&nbsp;8 Бодай її ті проклинали, що день проклинають
 , що левіятана готові збудити!\n\n\n&nbsp;9 Хай потемніють зорі поранку її,
  нехай має надію на світло й не буде його, і хай вона не побачить тремтячих
  повік зорі ранньої,\n\n\n&nbsp;10 бо вона не замкнула дверей нутра матернь
 ого, і не сховала страждання з очей моїх!...\n\n\n&nbsp;11 Чому я не згинув
  в утробі? Як вийшов, із нутра то чому я не вмер?\n\nКарл Брюллов (1799-185
 2). Італійка, що очікує дитину.&nbsp;\n\n\n&nbsp;12 Чого прийняли ті коліна
  мене? І нащо ті перса, які я був ссав?\n\n\n&nbsp;13 Бо тепер я лежав би с
 покійно, я спав би, та був би мені відпочинок\n\n\n&nbsp;14 з царями та з з
 емними радниками, що гробниці будують собі,\n\n\n&nbsp;15 або із князями, щ
 о золото мали, що доми свої сріблом наповнювали!...\n&nbsp;&nbsp;\nКарл Брю
 ллов (1799-1852). Італійка з дитиною. Васілій Пєров (1833-1882). Богоматір 
 із Спасителем біля життєвого моря.\n\n\n&nbsp;16 Або чом я не ставсь недоно
 ском прихованим, немов ті немовлята, що світла не бачили?\n\n\n&nbsp;17 Там
  же безбожники перестають докучати, і спочивають там змученосилі,\n\n\n&nbs
 p;18 разом з тим мають спокій ув'язнені, вони не почують вже крику гнобител
 я!...\n\n\n&nbsp;19 Малий та великий там рівні, а раб вільний від пана свог
 о...\n&nbsp;\nКарл Брюллов (1799-1852). Мати, що прокидається від плачу дит
 ини\n\n\n&nbsp;20 І нащо Він струдженому дає світло, і життя гіркодухим,\n\
 n\n&nbsp;21 що вичікують смерти й немає її, що її відкопали б, як скарби за
 ховані,\n\n\n&nbsp;22 тим, що радісно тішилися б, веселились, коли б знайшл
 и гроба,\n\n\n&nbsp;23 мужчині, якому дорога закрита, що Бог тінню закрив п
 еред ним?...&nbsp;\n\nЛеон Бонна (1833-1922). Йов.\n\n\n&nbsp;24 Бо зідханн
 я моє випереджує хліб мій, а зойки мої полились, як вода,\n\n\n&nbsp;25 бо 
 страх, що його я жахався, до мене прибув, і чого я боявся прийшло те мені..
 .\n\n\n&nbsp;26 Не знав я спокою й не був втихомирений, і я не відпочив, та
  нещастя прийшло!...\n\nДжеймс Тіссо (1836-1902). Йов та його друзі.&nbsp;\
 n
DTSTAMP:20260429T055744Z
DTSTART:20150821T000000Z
DTEND:20150821T220000Z
SEQUENCE:0
RRULE:FREQ=YEARLY;COUNT=999;INTERVAL=1;BYYEARDAY=+233
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR