BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:0ed3c08603296813d987de987538b9c2
CATEGORIES:Біблія за рік на сьогоднi
SUMMARY:Біблія за рік на сьогодні
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:28 серпня: Йов 28:1-30:31, 2Коринтян 2:12-17,&nbsp; Псалом 41(42):1-12 (РСП
 , NIV: 42:1-11), Приповісті 22:7\n\n\n2Коринтян 2:12-17:\n\nAdam Elsheimer 
 (1578-1610). Святий Павло.\n\n\n&nbsp;12 А коли я прийшов до Троади звіщати
  Христову Євангелію, і були двері для мене відчинені в Господі,\n\n\n&nbsp;
 13 не мав я спокою для духа свого, бо я не знайшов був свого брата Тита; ал
 е, попрощавшися з ними, я пішов в Македонію.\n\n\n&nbsp;14 А Богові подяка,
  що Він постійно чинить нас переможцями в Христі, і запашність знання про С
 ебе через нас виявляє на всякому місці!\n\nКарл Генріх Блох (1834-1890). Пр
 имиритель.\n\n\n&nbsp;15 Ми бо для Бога Христова запашність серед тих, хто 
 спасається, і тих, які гинуть,\n\n\n&nbsp;16 для одних бо смертельна запашн
 ість на смерть, а для других запашність життєва в життя. І хто здатен на це
 ?\n\nДоменікіно (1581-1641).Пієта.\n\n\n&nbsp;17 Бо ми не такі, як багато-х
 то, що Боже Слово фальшують, але ми провіщаємо, як із щирости, як від Бога,
  перед Богом, у Христі!\n\n\n&nbsp;\nПсалом 41(42):1-12&nbsp;(РСП,&nbsp;NIV
 :&nbsp;42:1-11):&nbsp;\n\n\n\nСічасний художник. Пара оленів біля води.\n\n
 \n&nbsp;1 Для дириґетна хору. Псалом навчальний, синів Кореєвих. (042-2) Як
  лине той олень до водних потоків, так лине до Тебе, о Боже, душа моя,&nbsp
 ;\n\n\n&nbsp;2 (042-3) душа моя спрагнена Бога, Бога Живого! Коли я прийду 
 й появлюсь перед Божим лицем?&nbsp;\n\n\n&nbsp;3 (042-4) Сльоза моя стала д
 ля мене поживою вдень та вночі, коли кажуть мені цілий день: Де твій Бог?&n
 bsp;\n\nHans Andersen Brendekilde&nbsp;(1857-1942). Вид на Єрусалим з півде
 нного сходу(1890).\n\n\n&nbsp;4 (042-5) Як про це пригадаю, то душу свою ви
 ливаю, як я многолюдді ходив, і водив їх до Божого дому, із голосом співу й
  подяки святкового натовпу...&nbsp;\n\n\n&nbsp;5 (042-6) Чого, душе моя, ти
  сумуєш, і чого ти в мені непокоїшся? Май надію на Бога, бо я Йому буду ще 
 дякувати за спасіння Його!&nbsp;\n\n\n&nbsp;6 (042-7) Мій Боже, душа моя ту
 жить в мені, бо я пам'ятаю про Тебе з країни Йордану й Гермону, із гори із 
 Міц'ар.&nbsp;\n\nДжон Мартін (1789-1854). Манфред в горах.\n\n\n&nbsp;7 (04
 2-8) Прикликає безодня безодню на гуркіт Твоїх водоспадів, усі вали Твої й 
 хвилі Твої перейшли надо мною.&nbsp;\n\n\n&nbsp;8 (042-9) Удень виявляє Гос
 подь Свою милість, уночі ж Його пісня зо мною, молитва до Бога мого життя!&
 nbsp;\n\n\n&nbsp;9 (042-10) Повім я до Бога: Ти Скеле моя, чому Ти про мене
  забув? Чого я блукаю сумний через утиск ворожий?&nbsp;\n\nІван Айвазовськи
 й (1817-1900). Кавсказькі вершники.&nbsp;\n\n\n10 (042-11) Ніби кості ламаю
 ть мені, коли вороги мої лають мене, коли кажуть мені цілий день: Де твій Б
 ог?&nbsp;\n\n\n11 (042-12) Чого, душе моя, ти сумуєш, і чого ти в мені непо
 коїшся? Май надію на Бога, бо я Йому буду ще дякувати за спасіння Його, мог
 о Бога!&nbsp;\n\n\n&nbsp;\n\n\nПриповісті 22:7:\n\n\n7 Багатий панує над бі
 дними, а боржник раб позичальника.\n&nbsp;\nНевідомий фламанський майстер 1
 7 ст. Багатий і бідний.\n\n\n&nbsp;\n\n\nЙов 28:1-30:31:\n\n\n28:1 Отож, ма
 є срібло своє джерело, і є місце для золота, де його чистять,\n\nВолодимир 
 Боровиковський (1757-1825). Йов та його друзі.\n\n\n&nbsp;2 залізо береться
  із пороху, з каменя мідь виплавляється.\n\n\n&nbsp;3 Людина кладе для темн
 оти кінця, і докраю досліджує все, і шукає каміння у темряві та в смертній 
 тіні:\n\nAsher Brown Durand (1796-1886). Скелясте урвище.\n\n\n&nbsp;4 лама
 є в копальні далеко від мешканця; забуті ногою людини, висять місця, віддал
 ені від чоловіка.\n\n\n&nbsp;5 Земля хліб із неї походить, а під нею порито
 , немов би огнем,\n\n\n&nbsp;6 місце сапфіру каміння її, й порох золота в н
 ій.&nbsp;\n\nEvert Collier (1640-1707). Натюрморт "Суєта".\n\n\n&nbsp;7 Сте
 жка туди не знає її хижий птах, її око орлине не бачило,\n\n\n&nbsp;8 не ст
 упала по ній молода звірина, не ходив нею лев.\n\n\n&nbsp;9 Чоловік свою ру
 ку по кремінь витягує, гори від кореня перевертає,\n\n\n&nbsp;10 пробиває у
  скелях канали, і все дороге бачить око його!\n\nAxel Jungstedt&nbsp;(1859–
 1933). Каменоломня.&nbsp;\n\n\n&nbsp;11 Він загачує ріки від виливу, а захо
 вані речі виводить на світло.\n\n\n&nbsp;12 Та де мудрість знаходиться, і д
 е місце розуму?\n\n\n&nbsp;13 Людина не знає ціни їй, і вона у країні живих
  не знаходиться.\n&nbsp;\n&nbsp;Albert Bierstadt&nbsp;(1830-1902). Єллоусто
 н.&nbsp;\n\n\n&nbsp;14 Безодня говорить: Вона не в мені! і море звіщає: Вон
 а не зо мною!\n\n\n&nbsp;15 Щирого золота дати за неї не можна, і не важить
 ся срібло ціною за неї.\n\n\n&nbsp;16 Не важать за неї офірського золота, н
 і дорогого оніксу й сапфіру.&nbsp;\n\nAntonio de Pereda&nbsp;(c.1611-1678).
  Суєта суєт.\n\n\n&nbsp;17 Золото й скло не рівняються в вартості їй, і її 
 не зміняти на посуд із щирого золота.\n\n\n&nbsp;18 Коралі й кришталь і не 
 згадуються, а набуток премудрости ліпший за перли!\n\n\n&nbsp;19 Не рівняєт
 ься їй етіопський топаз, і не важиться золото щире за неї.\n&nbsp;&nbsp;\nГ
 юстав Доре (1832-1883). Створення світла.&nbsp;Вільям Блейк (1757-1827). Ст
 арий Днями чи Великий Архітектор.\n\n\n&nbsp;20 А мудрість ізвідки проходит
 ь, і де місце розуму?\n\n\n&nbsp;21 Бо вона від очей усього живого захована
 , і від птаства небесного скрита вона.\n\n\n&nbsp;22 Аваддон той і смерть п
 ромовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку!\n&nbsp;\nВільям Блейк (
 1757-1827). Бог створює Адама.\n\n\n&nbsp;23 Тільки Бог розуміє дорогу її, 
 й тільки Він знає місце її!\n\n\n&nbsp;24 Бо Він аж на кінці землі придивля
 ється, бачить під небом усім.\n\n\n&nbsp;25 Коли Він чинив вагу вітрові, а 
 воду утворював мірою,\n\nЮліус Шнорр фон Карольсфельд (1794-1872). Створенн
 я світу.\n\n\n&nbsp;26 коли Він уставу складав для дощу та дороги для блиск
 авки грому,\n\n\n&nbsp;27 тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поста
 вив її та її дослідив!\n\n\n&nbsp;28 І сказав Він людині тоді: Таж страх Го
 сподній це мудрість, а відступ від злого це розум!\n\nЮліус Шнорр фон Карол
 ьсфельд&nbsp;(1794-1872). Йова, що страждає та його друзі.\n\n\n29:1 І Йов 
 далі вів мову свою та й сказав:\n\n\n&nbsp;2 О, коли б я був той, як за міс
 яців давніх, як за днів тих, коли боронив мене Бог,\n\n\n&nbsp;3 коли над г
 оловою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті,\
 n\n\n&nbsp;4 як був я за днів тих своєї погожої осени, коли Божа милість бу
 ла над наметом моїм,\n\n\n&nbsp;5 коли Всемогутній зо мною ще був, а навкол
 о мене мої діти,\n\nВільям Блейк (1757-1827). Йов та його діти.\n\n\n&nbsp;
 6 коли мої кроки купалися в маслі, а скеля оливні струмки біля мене лила!..
 .\n\n\n&nbsp;7 Коли я виходив до брами при місті, і ставив на площі сидіння
  своє,\n\n\n&nbsp;8 як тільки вбачали мене юнаки то ховались, а старші вста
 вали й стояли,\n\n\n&nbsp;9 зверхники стримували свою мову та клали долоню 
 на уста свої,\n\n\n&nbsp;10 ховався тоді голос володарів, а їхній язик прил
 іпав їм був до піднебіння...\n\nВільям Блейк (1757-1827). Дари для Йова та 
 його дружини по його одуженню.\n\n\n&nbsp;11 Бо яке ухо чуло про мене, то з
 вало блаженним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене,\n\n\n&nbsp;12
  бо я рятував бідаря, що про поміч кричав, і сироту та безпомічного.\n\n\n&
 nbsp;13 Благословення гинучого на мене приходило, а серце вдовиці чинив я с
 піваючим!\n\n\n&nbsp;14 Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, не
 мов плащ та завій було право моє.\n\n\n&nbsp;15 Очима я був для сліпого, а 
 кривому ногами я був.\n\n\n&nbsp;16 Бідарям я був батьком, суперечку ж, яко
 ї не знав, я досліджував.\n&nbsp;\nВільям Блейк (1757-1827). Сповідь Йова.\
 n\n\n&nbsp;17 Й я торощив злочинцеві щелепи, і виривав із зубів його схопле
 не.\n\n\n&nbsp;18 І я говорив: Умру я в своєму гнізді, і свої дні я помножу
 , немов той пісок:\n\n\n&nbsp;19 для води був відкритий мій корень, а роса 
 зоставалась на вітці моїй...\n\nЙов. Північно-російська ікона 17 століття.\
 n\n\n&nbsp;20 Моя слава була при мені все нова, і в руці моїй лук мій відно
 влював силу.\n\n\n&nbsp;21 Мене слухалися й дожидали, і мовчали на раду мою
 .\n\n\n&nbsp;22 По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них кра
 плями.\n\nГанс Гольбейн Молодший (1497/8-1543). Портрет Георга Гізе, німець
 кого купця в Лондоні.&nbsp;\n\n\n&nbsp;23 І чекали мене, як дощу, і уста св
 ої відкривали, немов на весінній той дощик...\n\n\n&nbsp;24 Коли я, бувало,
  сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гасили.\n\n\n&nbsp
 ;25 Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі, і пробував, немов цар той у в
 ійську, коли тішить засмучених він!&nbsp;\n&nbsp;&nbsp;\nFra Bartolomeo (14
 72-1517). Йов.&nbsp;Georges de La Tour (1593–1652). Дружина зневажає Йова.\
 n\n\n30:1 А тепер насміхаються з мене молодші від мене літами, ті, що їхніх
  батьків я бридився б покласти із псами отари моєї...&nbsp;\n\n\n&nbsp;2 Та
  й сила рук їхніх для чого бувала мені? Повня сил їх минулась!\n\nІлля Рєпі
 н (1844-1930). Йов та його друзі.\n\n\n&nbsp;3 Самотні були в недостатку та
  голоді, ссали вони суху землю, зруйновану та опустілу!\n\n\n&nbsp;4 рвали 
 вони лободу на кущах, ялівцеве ж коріння було їхнім хлібом...&nbsp;\n\n\n&n
 bsp;5 Вони були вигнані з-поміж людей, кричали на них, немов на злодіїв,\n\
 nВасілій&nbsp;Пєро́в&nbsp;(1833-1882). "Отпєтий"&nbsp;\n\n\n&nbsp;6 так що 
 вони пробували в яругах долин, по ямах підземних та скелях,\n\n\n&nbsp;7 ре
 віли вони між кущами, збирались під терням,\n\n\n&nbsp;8 сини нерозумного й
  діти неславного, вони були вигнані з краю!\n\nНевідомий фламанський майсте
 р 18 століття. Життя Йова.\n\n\n&nbsp;9 А тепер я став піснею їм, і зробивс
 я для них поговором...\n\n\n&nbsp;10 Вони обридили мене, віддалились від ме
 не, і від мойого обличчя не стримали слини,\n\n\n&nbsp;11 бо Він розв'язав 
 мого пояса й мучить мене, то й вони ось вуздечку із себе відкинули перед об
 личчям моїм...\n\nГюстав Доре (1832-1883). Йов говорить зі своїми друзями.\
 n\n\n&nbsp;12 По правиці встають жовтодзюбі, ноги мені підставляють, і топч
 уть на мене дороги нещастя свого...\n\n\n&nbsp;13 Порили вони мою стежку, х
 очуть мати користь із мойого життя, немає кому їх затримати,\n\n\n&nbsp;14 
 немов через вилім широкий приходять, валяються попід румовищем...\n\n\n&nbs
 p;15 Обернулось страхіття на мене, моя слава пронеслась, як вітер, і, як хм
 ара, минулося щастя моє...\n\nГюстав Доре (1832-1883). Йов узнає про свої н
 ещастя.\n\n\n&nbsp;16 А тепер розливається в мене душа моя, хапають мене дн
 і нещастя!\n\n\n&nbsp;17 Вночі мої кості від мене віддовбуються, а жили мої
  не вспокоюються...\n\n\n&nbsp;18 З великої Божої сили змінилося тіло моє, 
 і недуга мене оперізує, мов той хітон.\n\n\n&nbsp;19 Він укинув мене до бол
 ота, і став я подібний до пороху й попелу.\n\nГюстав Доре (1832-1883). Йов 
 говорить зі своїми друзями.\n\n\n&nbsp;20 Я кличу до Тебе, та Ти мені відпо
 віді не даєш, я перед Тобою стою, Ти ж на мене лише придивляєшся...\n\n\n&n
 bsp;21 Ти змінився мені на жорстокого, мене Ти женеш силою Своєї руки...\n\
 n\n&nbsp;22 На вітер підняв Ти мене, на нього мене посадив, і робиш, щоб я 
 розтопивсь на спустошення!\n\n\n&nbsp;23 Знаю я: Ти до смерти провадиш мене
 , і до дому зібрання, якого призначив для всього живого...\n\nJacob Jordaen
 s (1593-1678). Йов.&nbsp;\n\n\n&nbsp;24 Хіба не простягає руки потопельник,
  чи він у нещасті своїм не кричить?\n\n\n&nbsp;25 Чи ж не плакав я за бідар
 ем? Чи за вбогим душа моя не сумувала?\n\n\n&nbsp;26 Бо чекав я добра, але 
 лихо прийшло, сподівався я світла, та темнота прийшла...\n\n\n&nbsp;27 Кипл
 ять мої нутрощі й не замовкають, зустріли мене дні нещастя,\n\n\n&nbsp;28 х
 оджу почорнілий без сонця, на зборі встаю та кричу...\n\nЙов та його друзі.
  Гравюра.&nbsp;\n\n\n&nbsp;29 Я став братом шакалам, а струсятам товаришем,
 \n\n\n&nbsp;30 моя шкіра зчорніла та й лупиться з мене, від спекоти спалили
 ся кості мої...\n\n\n&nbsp;31 І стала жалобою арфа моя, а сопілка моя зойко
 м плачливим...\n\nEduard Julius Friedrich Bendemann (1811-1889). На ріках В
 авилонських...&nbsp;\n
DTSTAMP:20260429T100356Z
DTSTART:20150828T000000Z
DTEND:20150828T220000Z
SEQUENCE:0
RRULE:FREQ=YEARLY;COUNT=999;INTERVAL=1;BYYEARDAY=+240
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR