BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:9af53258db4c76606552ea302612277a
CATEGORIES:Біблія за рік на сьогоднi
SUMMARY:Біблія за рік на сьогодні
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:27 грудня: Захарія 10:1-11:17, Об’явлення 18:1-24,&nbsp;&nbsp;Псалом 145(14
 6):1-10 (РСП, NIV: 146:1-10), Приповісті 30:33\n\n\nОб’явлення 18:1-24:&nbs
 p;\n\n\n18:1 Після цього побачив я іншого Ангола, що сходив із неба, і що в
 ладу велику він мав. І земля освітилась від слави його.\n&nbsp;\nВістка про
  падіння Вавілону. Bamberg Apocalypse, книжкова мініатюра бл. 1020 року.\n\
 n\n&nbsp;2 І він гучним голосом кликнув, говорячи: Упав, упав великий Вавил
 он! Став він оселею демонів, і сховищем усякому духові нечистому, і сховище
 м усіх птахів нечистих та ненавидних,\n\n\n&nbsp;3 бо лютим вином розпусти 
 своєї він напоїв всі народи! І земні царі з ним розпусту чинили, а земні ку
 пці збагатіли від сили розкоші його!\n\n\n&nbsp;4 І почув я інший голос із 
 неба, який говорив: Вийдіть із нього, люди мої, щоб не сталися ви спільника
 ми гріхів його, і щоб не потрапили в карання його.\n\n\n&nbsp;5 Гріхи бо йо
 го досягли аж до неба, і Бог ізгадав про неправди його.\n\nГюстав Доре (183
 2-1883). Падіння Вавилону.\n\n\n&nbsp;6 Відплатіть ви йому, як і він вам пл
 атив, і вдвоє подвойте йому за вчинки його! Удвоє налийте до чаші, що нею в
 ін вам наливав!\n\n\n&nbsp;7 Скільки він славив себе та розкошував, стільки
  муки та смутку завдайте йому! Бо в серці своєму говорить: Сиджу, як цариця
 , і я не вдова, і бачити смутку не буду!\n\n\n&nbsp;8 Через це одного дня п
 рийдуть кари його, смерть, і плач, і голод, і спалений буде огнем, бо міцни
 й Господь, Бог, що судить його!\n&nbsp;\nPieter Mortier&nbsp;(1661–1711) Ан
 гол провіщає падіння Вавілону (ілюстрація з т.з. Mortier's Bible)\n\n\n&nbs
 p;9 І будуть плакати та голосити за ним царі земні, що з ним розпусту чинил
 и та розкошували, коли побачать дим пожежі його.\n\n\n&nbsp;10 Вони через с
 трах його мук стоятимуть здалека та говоритимуть: Горе, горе, о місто велик
 е, Вавилоне, місто могутнє, бо суд твій прийшов однієї години!\n\n\n&nbsp;1
 1 І земні купці будуть плакати та голосити за ним, бо ніхто не купує вже їх
 нього вантажу,\n\n\n&nbsp;12 вантажу золота, і срібла, і каміння дорогоцінн
 ого, і перел, і віссону, і порфіри, і шовку, і кармазину, і всякого дерева 
 запашного, і всякого посуду з слонової кости, і всякого посуду з дорогоцінн
 ого дерева, і мідяного, і залізного, і мармурового,\n\n\n&nbsp;13 і кориці,
  і шафрану, і пахощів, і мирри, і ливану, і вина, і оливи, і тонкої муки, і
  пшениці, і товару, і вівців, і коней, і возів, і рабів, і душ людських.\n\
 nАнжерський Апокаліпсис (гобелени 1370-1380-х рр). Падіння Ваврлону.\n\n\n&
 nbsp;14 І плоди пожадливости душі твоєї відійшли від тебе, і все сите та св
 ітле пропало для тебе, і вже їх ти не знайдеш!\n\n\n&nbsp;15 Купці цими реч
 ами, що вони збагатилися з нього, від страху мук його стануть здалека, і бу
 дуть плакати та голосити,\n\n\n&nbsp;16 і казати: Горе, горе, місто велике,
  зодягнене в віссон і порфіру та в кармазин, і прикрашене золотом і дорогоц
 інним камінням та перлами,\n\n\n&nbsp;17 бо за одну годину згинуло таке вел
 ике багатство... І кожен стерник, і кожен, хто пливає на кораблях, і моряки
 , і всі, хто працює на морі, стали здалека,\n\n\n&nbsp;18 і, бачивши дим ві
 д пожежі його, кричали й казали: Котре до великого міста подібне?&nbsp;\n&n
 bsp;Анжерський Апокаліпсис (гобелени 1370-1380-х рр). Падіння Ваврлону.\n\n
 \n&nbsp;19 І вони посипали порохом голови свої, і закричали, плачучи та гол
 осячи, і кажучи: Горе, горе, місто велике, що в ньому з його дорогоцінносте
 й збагатилися всі, хто має кораблі на морі, бо за одну годину воно спорожні
 ло!\n\n\n&nbsp;20 Радій з цього, небо, і святі апостоли та пророки, бо Бог 
 виконав суд ваш над ним!\n&nbsp;&nbsp;\nАнгол із млиновим жорном. книжкова 
 мініатюра&nbsp;Ліворуч: Bamberg Apocalypse (бл. 1020р.) Праворуч:&nbsp;Matt
 hias&nbsp;Gerung&nbsp;(c.1500 - c.1570). Біблія Оттерінха.\n\n\n&nbsp;21 І 
 один сильний Ангол узяв великого каменя, як жорно, і кинув до моря, говоряч
 и: З таким розгоном буде кинений Вавилон, місто велике, і вже він не знайде
 ться!\n\n\n&nbsp;22 І голос гуслярів, і співаків, і сопільників, і сурмачів
  уже не буде чутий в тобі! І вже не знайдеться в тобі жадного мистця й ніяк
 ого мистецтва, і шум жорен уже не буде чутий в тобі!\n\nSamuel Colman&nbsp;
 (1832-1920). Кінець Вавилону і світу.\n\n\n&nbsp;23 І світло свічника вже н
 е буде світити в тобі, і голос молодого й молодої вже не буде чутий в тобі.
  Бо купці твої були земні вельможі, бо твоїм ворожбитством були зведені всі
  народи!\n\n\n&nbsp;24 Бо в нім знайдена кров пророків, і святих, і побитих
  усіх на землі...\n\n\n&nbsp;\n\n\nПсалом 145(146):1-10&nbsp;(РСП, NIV: 146
 :1-10):\n\nThomas Cole&nbsp;(1801-1848). Вигляд Етни з боку Таорміна.\n\n\n
 146:1 Алілуя! Хвали, душе моя, Господа,\n\n\n&nbsp;2 хвалитиму Господа, пок
 и живу, співатиму Богу моєму, аж поки існую!&nbsp;\nThomas Cole&nbsp;(1801-
 1848). Прометей прикований (1846-47).&nbsp;\n\n\n&nbsp;3 Не надійтесь на кн
 язів, на людського сина, бо в ньому спасіння нема:\n\n\n&nbsp;4 вийде дух й
 ого і він до своєї землі повертається, того дня його задуми гинуть!\n\n\n&n
 bsp;5 Блаженний, кому його поміч Бог Яковів, що надія його на Господа, Бога
  його,\n&nbsp;\n&nbsp;Thomas Cole&nbsp;(1801-1848). Дунбар.\n\n\n&nbsp;6 що
  небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки,\n\
 n\n&nbsp;7 правосуддя вчиняє покривдженим, що хліба голодним дає! Господь в
 'язнів розв'язує,\n&nbsp;\nThomas Cole&nbsp;(1801-1848).&nbsp;Il Penseroso 
 (1845).\n\n\n&nbsp;8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випростовує зігн
 утих, Господь милує праведних!\n\n\n&nbsp;9 Господь обороняє приходьків, си
 роту та вдовицю підтримує, а дорогу безбожних викривлює!\n&nbsp;\n&nbsp;Tho
 mas Cole&nbsp;(1801-1848). Життєвий шлях: Дитинство. (фрагмент). (1842)\n\n
 \n&nbsp;10 Хай царює навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілуя
 !\n\nThomas Cole&nbsp;(1801-1848). Водоспад Ніагара. (1830)\n&nbsp;\n\n\nПр
 иповісті 30:33:\n&nbsp;\nJohan Vermeer&nbsp;(1632-1675). Молошниця.\n\n\n&n
 bsp;33 Бо збивання молока дає масло, і дає кров вдар по носі, тиск же на гн
 ів дає сварку.\n&nbsp;\nJan Steen (1625–1679). Сварка під час азартної гри.
 \n\n\n&nbsp;\n\n\nЗахарія 10:1-11:17:\n\n\n10:1 Просіть від Господа дощу ча
 су весняного пізнього дощу, Господь чинить блискавки, і зливний дощ посилає
  їм, кожному траву на полі.\n&nbsp;Мікельанжело Буанаротті (1475-1564). Про
 рок Захарія (фрагмент роспису Сикстинської капели).\n\n\n&nbsp;2 Бо говорят
 ь марноту домові божки, і віщуни бачать лжу, і розказують сни неправдиві, п
 отішають марнотою. Тому вони бродять, немов та отара, мандрують вони, бо бе
 з пастиря.\n\n\n&nbsp;3 На пастирів гнів Мій палає, а козлів навіщу, бо ста
 до Своє, Юдин дім покарає Господь Саваот, і вчинить Він їх, немов Своїм сла
 вним конем на війні.\n\n\n&nbsp;4 З нього буде наріжник, із нього кілок, з 
 нього лук бойовий, з нього вийдуть керманичі разом усі,\n\n\n&nbsp;5 І буду
 ть, немов те лицарство, що топче воно на війні, як болото на вулицях, і буд
 уть вони воювати, бо з ними Господь, і кіннотних їздців засоромляться.\n\nJ
 ean-Louis Ernest Meissonier&nbsp;(1815–1891). Битва під Фрідлантом (1807).\
 n\n\n&nbsp;6 І вчиню Я лицарським дім Юдин, а дім Йосипів спасу, і верну їх
 , бо змилосердивсь над ними, і стануть вони, ніби Я їх не кидав, Бо Я Госпо
 дь Бог їхній, і буду Я їх вислуховувати.\n\n\n&nbsp;7 І стане лицарським Єф
 рем, і звеселіє їхнє серце, немов від вина, а їхні сини це побачать та буду
 ть радіти, потішиться серце їхнє Господом.\n\n\n&nbsp;8 Я їм дам знака та ї
 х позбираю, бо Я викупив їх, і множитись будуть, як множились.\n\nПророк За
 харія. Вітраж.\n\n\n&nbsp;9 І розсію Я їх між народами, і в далеких краях в
 они будуть Мене згадувати, і житимуть з дітьми своїми, і вернуться.\n\n\n&n
 bsp;10 І верну їх із краю єгипетського, і позгромаджую їх із Ашшуру, і введ
 у їх до краю Ґілеаду й Лівану, і місця не вистачить їм.\n\n\n&nbsp;11 І при
 йде по морі нещастя, і хвилі на морі ударить, і повисихають усі глибини Рік
 и, і буде понижена гордість Ашшуру, і від Єгипту відійметься берло.\n\n\n&n
 bsp;12 І зміцню їх у Господі, і Йменням Його вони будуть ходити, говорить Г
 осподь!\n&nbsp;\nПророк Захарія. Грецька фреска\n\n\n11:1 Ліване, відкрий с
 вої двері, і огонь пожере з твоїх кедрів!\n\n\n&nbsp;2 Голоси, кипарисе, бо
  кедр он упав, пограбовані пишні! Голосіте, башанські дуби, бо ліс непристу
 пний звалився!\n\n\n&nbsp;3 Чути голос виття пастухів, бо гордощі їхні погр
 абовані! Чути рик левчуків, бо йорданська краса попустошена...\n\n\n&nbsp;4
  Так говорить Господь, мій Бог: Паси ти отару, яка на заріз,\n\n\n&nbsp;5 щ
 о ріжуть їх їхні купці і не винні, а їхні продавці промовляють: Благословен
 ний Господь, що я збагатів! А їхні пастухи не помилують їх!...\n\nMarie-Ros
 alie Bonheur (1822-1899). Пастух у Пірінеях.\n\n\n&nbsp;6 Бо Я не помилую б
 ільше вже мешканців цеї землі, промовляє Господь. І ось передам Я людину, о
 дного одному до рук, та до рук царя їхнього, і землю вони потовчуть, і Я з 
 їхніх рук не врятую нікого!\n\n\n&nbsp;7 І пас Я отару, яка на заріз тим, х
 то торгує отарою. І взяв Я Собі два киї, і одного назвав: Милість, а одного
  назвав: Згода, і пас Я отару.\n\n\n&nbsp;8 І знищив Я трьох пастухів за од
 ин місяць. І Я втратив терпіння до них, бо душа їхня обридила Мене.\n\n\n&n
 bsp;\nІлюстрація до 11-го розділу книги пророка Захарії.\n&nbsp;9 Тому Я ск
 азав: Не пастиму вас! Та вівця, що має померти, нехай умре, а що має погубл
 ена бути хай буде погублена, а позосталі хай тіло одна однієї з'їдять!\n&nb
 sp;10 І Я взяв Свого кия Милість, і його поламав, щоб зламати Свого заповіт
 а, якого Я склав був зо всіма народами.\n\n\n&nbsp;11 І він зламаний був то
 го дня, і пізнали покупці отари, які на Мене вважають, що це слово Господнє
 .\n\n\n&nbsp;12 І сказав Я до них: Якщо добре це в ваших очах, дайте платню
  Мою, а як ні, перестаньте! І вони Мою платню відважили тридцять срібняків.
 \n\n\n&nbsp;13 І промовив до мене Господь: Кинь її ганчареві, ту славну цін
 у, що вони оцінили Мене! І Я взяв оті тридцять срібняків, і те кинув до дом
 у Господнього, до ганчаря.\n\n&nbsp;Фра Беато&nbsp;Анжеліко (1400-1455). &n
 bsp;Поцілунок Юди.\n\n\n&nbsp;14 І зламав Я Свого кия другого, Згоду, щоб з
 ламати братерство між Юдою та між Ізраїлем.\n\n\n&nbsp;15 І промовив до мен
 е Господь: Ще візьми собі знаряддя пастуха нерозумного.\n\n\n&nbsp;16 Бо ос
 ь Я настановлю пастиря на землі, він загублених не відвідає, розпорошеного 
 не буде шукати, і зламаної не вилікує, стоячої не годуватиме, а м'ясо ситої
  їстиме, і ратиці їхні поламає.\n\n\n&nbsp;17 Горе негідному пастиреві, яки
 й покидає отару! Меч на рамено його та в його праве око: конче всохне рамен
 о йому, і конче стемніє його праве око!\n\nWilliam Holman Hunt&nbsp;(1827-1
 910). Найманий пастир.\n\n\n&nbsp;\n
DTSTAMP:20260510T121423Z
DTSTART:20151227T000000Z
DTEND:20151227T220000Z
SEQUENCE:0
RRULE:FREQ=YEARLY;COUNT=999;INTERVAL=1;BYYEARDAY=+361
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR