BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:abb5010f76e7e5f49d29edf601a6158b
CATEGORIES:Біблія за рік на сьогоднi
SUMMARY:Біблія за рік на сьогодні
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:7 листопада: Єзекіїль 16:43-17:24, Євреїв 8:1-13,&nbsp;&nbsp;Псалом 105(106
 ):13-31 (РСП, NIV: 106:13-31), Приповісті 27:7-9\n\n\nЄвреїв 8:1-13:&nbsp;\
 n\n\n8:1 Головна ж річ у тому, про що я говорю: маємо Первосвященика, що за
 сів на небесах, по правиці престолу величности,\n&nbsp;\nБенджамін Вест (17
 38-1820). Вознесіння.\n\n\n&nbsp;2 що Він Священнослужитель святині й правд
 ивої скинії, що її збудував був Господь, а не людина.\n\n\n&nbsp;3 Усякий б
 о первосвященик настановляється, щоб приносити дари та жертви, а тому було 
 треба, щоб і Цей щось мав, що принести.\n\n\n&nbsp;4 Бо коли б на землі пер
 ебував, то не був би Він священиком, бо тут пробувають священики, що дари п
 риносять за Законом.\n\nПітер Пауль Рубенс (1577-1640). Жертвоприношення Ст
 арого Заповіту.\n\n\n&nbsp;5 Вони служать образові й тіні небесного, як Мой
 сеєві сказано, коли мав докінчити скинію: Дивись бо, сказав, зроби все за з
 разком, що тобі на горі був показаний!\n\n\n&nbsp;6 А тепер одержав Він кра
 ще служіння, поскільки Він посередник і кращого заповіту, який на кращих об
 ітницях був узаконений.\n\n\n&nbsp;7 Бо коли б отой перший був бездоганний,
  не шукалося б місця для другого.\n\nКарл Генріх Блох (1834-1890). Примирит
 ель.\n\n\n&nbsp;8 Бо їм докоряючи, каже: Ото дні надходять, говорить Господ
 ь, коли з домом Ізраїля й з Юдиним домом Я складу Заповіта Нового,\n\n\n&nb
 sp;9 не за заповітом, що його Я склав був з отцями їхніми дня, коли взяв їх
  за руку, щоб вивести їх із землі єгипетської. А що вони не залишилися в Мо
 їм заповіті, то й Я їх покинув, говорить Господь!\n\n\n&nbsp;10 Оце Заповіт
 , що його Я складу по тих днях із домом Ізраїлевим, говорить Господь: Покла
 ду Я Закони Свої в їхні думки, і на їхніх серцях напишу їх, і буду їм Богом
 , вони ж будуть народом Моїм!\n\n\n&nbsp;11 І кожен не буде навчати свого б
 лижнього, і кожен брата свого, промовляючи: Пізнай Господа! Усі бо вони буд
 уть знати Мене від малого та аж до великого з них!\n\nЖан-Батист Грьоз (172
 5-1805). Батько читає Біблю родині.\n\n\n&nbsp;12 Буду бо Я милостивий до ї
 хніх неправд, і їхніх гріхів не згадаю Я більш!\n\n\n&nbsp;13 Коли ж каже Н
 овий Заповіт, то тим назвав перший старим. А що порохнявіє й старіє, те бли
 зьке до зотління.\n\n\n&nbsp;\n\n\nПсалом 105(106):13-31&nbsp;(РСП, NIV: 10
 6:13-31):\n\nСандро Ботічеллі (1445-1510). Бунт Корея (1481-1582).\n\n&nbsp
 ;13 Та скоро забули вони Його чин, не чекали поради Його,\n\n\n&nbsp;14 і п
 алали в пустині жаданням, і Бога в пустині ізнов випробовували,\n\n\n&nbsp;
 15 і Він їхнє жадання їм дав, але худість послав в їхню душу...\n\nСандро Б
 отічеллі (1445-1510). Бунт Корея: Датан і Авірон (фрагмент).\n\n\n&nbsp;16 
 Та Мойсею позаздрили в таборі, й Ааронові, святому Господньому.\n\n\n&nbsp;
 17 Розкрилась земля і Датана поглинула, Авіронові збори накрила,\n\n\n&nbsp
 ;18 і огонь запалав на їхніх зборах, і полум'я те попалило безбожних...\n\n
 \n\nСандро Ботічеллі (1445-1510). Бунт Корея (фрагмент).\n\n\n&nbsp;19 Зроб
 или тельця на Хориві, і били поклони бовванові вилитому,\n\n\n&nbsp;20 і зм
 інили вони свою славу на образ вола, що траву пожирає,\n\nAndrea di Leone&n
 bsp;(1610–1685). Золотий Телець.\n\n\n&nbsp;21 забули про Бога, свого Спаси
 теля, що велике в Єгипті вчинив,\n\n\n&nbsp;22 у землі Хамовій чуда, страшн
 і речі над морем Червоним...\n&nbsp;\nСандро Ботічеллі (1445-1510). Випробу
 вання Мйсея (1481-1482).\n\n\n&nbsp;23&nbsp;і сказав Він понищити їх, коли 
 б не Мойсей, вибранець Його, що став був у виломі.&nbsp;\n\n\n&nbsp;24 Пого
 рдили землею жаданою, не повірили слову Його,\n\n\n&nbsp;25 і ремствували п
 о наметах своїх, неслухняні були до Господнього голосу.\n\n\n&nbsp;26 і Він
  підійняв Свою руку на них, щоб їх повалити в пустині,\n\n\n&nbsp;27 і щоб 
 повалити їхнє потомство посеред народів, та щоб розпорошити їх по країнах!\
 n&nbsp;\nПораза на Ізраїльтян внаслідок вживання в їжу інфікованих перепели
 ць. (з Figures de la Bible, 1728)\n\n\n&nbsp;28 і служили Ваалові пеорськом
 у, й їли вони жертви мертвих,\n\n\n&nbsp;29 і ділами своїми розгнівали Бога
 , тому вдерлась зараза між них!\n\n\n&nbsp;30 і встав тоді Пінхас та й розс
 удив, і зараза затрималась,\n\n\n&nbsp;31 і йому пораховано в праведність ц
 е, з роду в рід аж навіки.\n\n\n&nbsp;\n\n\nПриповісті 27:7-9:\n&nbsp;\nЕмі
 ліо Лонгоні (1859-1932). Сцена з міського життя.\n\n\n&nbsp;7 Сита душа топ
 че й мед щільниковий, а голодній душі все гірке то солодке.\n&nbsp;\nП'єр П
 юві де Шаванн (1824-1898). Блудний син.\n\n\n&nbsp;8 Як птах, що гніздо сво
 є кинув, так і людина, що з місця свого мандрує.\n\nHieronymus Bosch; около
  1450—1516). Блудний син.\n\n\n&nbsp;9 Олива й кадило потішують серце, і со
 лодкий нам друг за душевну пораду.\n\nAnthony&nbsp;van Dyck&nbsp;(1599–1641
 ). Сестри.\n\n\n&nbsp;\n\n\nЄзекіїль 16:43-17:24:\n\nМікельанджело Буанарот
 ті (1475-1564). Пророк Єзекіїль (Сикстинська капела).\n\n\n16:43 За те, що 
 ти не пам'ятала про дні своєї молодости, і гнівила Мене всім тим, то й Я ос
 ь поверну дорогу твою на твою голову, говорить Господь Бог, щоб не чинила т
 и розпусти після всіх гидот своїх!...\n\n\n&nbsp;44 Ось кожен приповістник 
 говоритиме про тебе приповістку, кажучи: Яка мати така її донька!\n\n\n&nbs
 p;45 Ти дочка своєї матері, що покинула свого чоловіка та своїх синів, і ти
  сестра своїх сестер, що покидали своїх чоловіків та своїх синів. Мати ваша
  хіттейка, а ваш батько амореєць!\n\nФранс Халс (1582/1583-1666). Циганка.\
 n\n\n&nbsp;46 А старша сестра твоя Самарія та дочки її, що сидять по лівиці
  твоїй, а сестра твоя, менша від тебе, що сидить по правиці твоїй це Содома
  та дочки її.\n\n\n&nbsp;47 А ти хіба не ходила їхніми дорогами й не робила
  за їхніми гидотами? Мало бракувало, і зіпсулася б ти більше від них на всі
 х своїх дорогах!\n\n\n&nbsp;48 Як живий Я, говорить Господь Бог, не зробила
  Содома, сестра твоя, вона та дочки її, як зробила ти та твої дочки!\n\nПіт
 ер Пауль Рубенс (1577-1640). Лот з дочками покидає Содом.\n\n\n&nbsp;49 Ось
  оце була провина твоєї сестри Содоми: пиха, ситість їжі та преспокійний сп
 окій були в неї та в її дочок, а руки вбогого та бідного вона не зміцняла.\
 n\n\n&nbsp;50 І запишались вони, і робили гидоти перед Моїм обличчям. І Я ї
 х відкинув, як побачив оце.\n\n\n&nbsp;51 А Самарія не нагрішила й половини
  гріхів твоїх, та ти побільшила гидоти свої більш від них, і оправдала сест
 ер своїх усіма своїми гидотами, які ти зробила.\n\nГєрріт ван Гонгорст &nbs
 p;(1590-1656). Молода повія та її клієнт.\n\n\n&nbsp;52 Тож носи свою ганьб
 у ти, що чинила її для своїх сестер, через твої гріхи, якими гидоти чинила 
 ти більше за них, вони будуть справедливіші за тебе! І також посоромся, і н
 оси свій сором за твоє всправедливлення своїх сестер!\n\n\n&nbsp;53 І повер
 ну Я їхню долю, долю Содоми та дочок її, і Самарію та дочок її, і поверну д
 олю твою серед них,\n\n\n&nbsp;54 щоб носила ти свій сором, і соромилася вс
 ього того, що ти наробила, потішаючи їх.\n\n\n&nbsp;55 А твої сестри, Содом
 а та дочки її, вернуться до свого попереднього стану, і Самарія та дочки її
  вернуться до свого попереднього стану, і ти та дочки твої вернетесь до сво
 го попереднього стану.\n\nАнжеліка Кауфманн (1741-1807). Христос і Самарянк
 а.\n\n\n&nbsp;56 І не була сестра твоя Содома згадувана в устах твоїх за дн
 ів твоїх гордощів,\n\n\n&nbsp;57 поки не відкрилося зло твоє, коли ганьбили
  тебе дочки Сирії та всіх околиць його, і дочки филистимські погорджували т
 ебе звідусіль.\n\n\n&nbsp;58 Свою розпусту та гидоти свої, ти їх понесеш, г
 оворить Господь.\n\n\n&nbsp;59 Бо так говорить Господь Бог: І зроблю Я з то
 бою, як робила ти, що погордила присягою, щоб зламати заповіта.\n&nbsp;\nDa
 niel Hernández Morillo&nbsp;(1856-1932). Ледача жінка.\n\n\n&nbsp;60 І згад
 аю Я Свого заповіта з тобою за днів твоєї молодости, і поставлю тобі запові
 та вічного.\n\n\n&nbsp;61 І ти згадаєш про свої дороги й засоромишся, коли 
 ти візьмеш сестер своїх, старших від тебе, разом з меншими від тебе і дам ї
 х тобі за дочок, але не з твого заповіту.\n\n\n&nbsp;62 І відновлю Я Свого 
 заповіта з тобою, і ти пізнаєш, що Я Господь,\n\n\n&nbsp;63 щоб згадала ти 
 й засоромилася, і не могла більше відкривати уста перед ганьбою своєю, коли
  прощу тобі все, що ти наробила, говорить Господь Бог.\n&nbsp;\nБартоломео 
 Естебан Мурільо (1617-1682). Непорочне зачаття Діви Марії.\n\n\n17:1 І було
  мені слово Господнє таке:\n\n\n&nbsp;2 Сину людський, загадай загадку, і с
 клади притчу Ізраїлевому домові,\n\n\n&nbsp;3 та й скажи: Так говорить Госп
 одь Бог: великий орел великокрилий, з широко розгорненими крилами, повний р
 ізнокольорового пір'я, прилетів до Ливану, і взяв верховіття кедру.\n\n\n&n
 bsp;4 Чубка галузок його обірвав, і приніс його до купецького краю, у місті
  гандлярів поклав його.\n\nLory Garfirld (modern American artist). Орел лов
 ить рибу.\n\n\n\n&nbsp;5 І взяв він з насіння тієї землі, і посіяв його до 
 насінневого поля, узяв і засадив його над великими водами, немов ту вербу.\
 n\n\n&nbsp;6 І воно виросло, і стало гіллястим виноградом, низькорослим, що
  обертав свої галузки до нього, а його коріння були під ним. І стало воно в
 иноградом, і вигнало віття, і пустило галузки.\n\n\n&nbsp;7 Та був ще один 
 великий орел, великокрилий та густоперий. І ось той виноград витянув пожадл
 иво своє коріння на нього, і свої галузки пустив до нього, щоб він напоїв й
 ого з грядок свого засадження.\n\nAlessandro Mantovani&nbsp;(1814-1892). Ви
 ноград.\n\n\n&nbsp;8 Він був посаджений на доброму полі при великих водах, 
 щоб пустив галузки та приніс плід, щоб став пишним виноградом.\n\n\n&nbsp;9
  Скажи: Так говорить Господь Бог: Чи поведеться йому? Чи не вирвуть коріння
  його, і не позривають плоду його, так що він засохне? Усе зелене галуззя й
 ого посохне, і не треба великого рамена та численного народу, щоб вирвати й
 ого з його коріння.\n\n\n&nbsp;10 І ось хоч він засаджений, чи поведеться й
 ому? Чи всихаючи, не всохне він, як тільки доторкнеться його східній вітер?
  Він усохне на грядках, де посаджений...\n\nВінсент ван Гог (1853-1890). Че
 рвоні виноградники в Арле.\n\n\n&nbsp;11 І було мені слово Господнє таке:\n
 \n\n&nbsp;12 Скажи ж домові ворохобному: чи ви не пізнали, що це? Скажи: Ос
 ь прийшов вавилонський цар до Єрусалиму, і взяв його царя та його князів, і
  відвів їх до себе до Вавилону.\n\n\n&nbsp;13 І взяв із царського насіння, 
 і склав з ним умову, і ввів його в присягу, і забрав потужних землі,\n\n\n&
 nbsp;14 щоб це було царство низьке, щоб воно не підіймалося, щоб дотримувал
 о його умову, і було їй вірним.\n\nEduard&nbsp;Bendemann&nbsp;(1811-1889). 
 Депортація євреїв до Вавилону.\n\n\n&nbsp;15 Але той збунтувався проти ньог
 о, послав своїх послів до Єгипту, щоб дали йому коней та багато народу. Чи 
 йому поведеться? Чи втече той, хто робить таке? А коли зламає умову, то чи 
 врятується він?\n\n\n&nbsp;16 Як живий Я, говорить Господь Бог, у місці цар
 я, який поставив його царем, той, що погордив його присягою та зламав свою 
 умову з ним, помре в нього в Вавилоні!\n&nbsp;\nГюстав Доре (1832-1883). Вб
 ивство синів Седекії на його очах вавілонянами.\n\n\n&nbsp;17 І фараон не п
 оможе йому на війні великим військом та численним народом, коли насиплють в
 ала та збудують башту, щоб вигубити багато душ.\n\n\n&nbsp;18 І погордив ві
 н присягою, щоб зламати умову, хоч дав був свою руку, і все те зробив, тому
  він не врятується.\n\n\n&nbsp;19 Тому так говорить Господь Бог: Як живий Я
 , присягу Мою, якою він погордив, та умову Мою, яку він зламав, дам це на й
 ого голову!\n\nДжеймс Тіссо (1836-1902). Зруйнування Єрусалиму та взяття єв
 реїв до полону до Вавилону.\n\n\n&nbsp;20 І розтягну над ним Свою сітку, і 
 буде він схоплений в пастку Мою, і спроваджу його до Вавилону, і розсуджуся
  з ним там за його спроневірення, яке він спроневірив проти Мене.\n\n\n&nbs
 p;21 І всі втікачі його з усіх його полків попадають від меча, а позосталі 
 будуть розпорошені на всі вітри. І пізнаєте ви, що Я, Господь, говорив!\n\n
 \n&nbsp;22 Так говорить Господь Бог: І візьму Я з верховіття високого кедру
 , і дам до землі. З чубка галузок його вирву тендітну, і Сам посаджу на вис
 окій та стрімкій горі.\n\n\n&nbsp;23 На високій горі Ізраїлевій посаджу її,
  і вона випустить галузку й принесе плід, і стане сильною кедриною. І буде 
 пробувати під ними усяке птаство, усяке крилате буде перебувати в тіні його
  галузок.\n\n\n&nbsp;24 І пізнають усі польові дерева, що Я, Господь, пониз
 ив високе дерево, повищив дерево низьке, висушив дерево зелене, і дав розцв
 істися дереву сухому. Я, Господь, говорив і вчинив!\n\nЕдвін Генрі Лансір (
 1802-1873). Сокіл (1837).\n\n\n&nbsp;\n
DTSTAMP:20260429T012116Z
DTSTART:20151107T000000Z
DTEND:20151107T220000Z
SEQUENCE:0
RRULE:FREQ=YEARLY;COUNT=999;INTERVAL=1;BYYEARDAY=+311
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR