Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

П’ятниця, 23 Лютий 2018, 12:00 - 10:00

23 лютого: Левит 14:1-57, Марк 6:30-56,  Псалом 39(40):1-11 (РСП, NIV: 40:1-10), Приповісті 10:11-12 

Марк 6:30-56: 

Brooklyn Museum - Saint Mark James Tissot - overall

Джеймс Тіссо (1836-1902). Святий Марк.

 30 І посходилися до Ісуса апостоли, і розповіли Йому все, як багато зробили вони, і як багато навчили. 

 31 І сказав Він до них: Ідіть осібно самі до безлюдного місця, та трохи спочиньте. Бо багато народу приходило та відбувало, аж навіть не мали коли й поживитись. 

 32 І відпливли вони човном окремо до місця безлюдного. 

James Tissot. Jesus commands the apostles to rest-1000 

Джеймс Тіссо (1836-1902). Ісус наказує учням відпочивати.

 33 І побачили їх, коли плинули, і багато-хто їх розпізнали. І пішки побігли туди з усіх міст, та й їх випередили. 

 34 І, як вийшов Ісус, Він побачив багато народу, і змилувався над ними, бо були, немов вівці, що не мають пастуха. І зачав їх багато навчати. 

 35 І, як минуло вже часу доволі, підійшли Його учні до Нього та й кажуть: Це місце безлюдне, а година вже пізня. 

 36 Відпусти їх, нехай підуть в осади та села близькі, і куплять собі чого їсти. 

Brotvermehrungskirche BW 3-2-1200

 Мозаїка 5 століття з Церкви нагодування 5000 тисяч 2-ма рибами та 5-ма хлібами (Північний Ізраїль) 

 37 А Він відповів і сказав їм: Дайте їсти їм ви. Вони ж відказали Йому: Чи ми маємо піти та хліба купити на двісті динаріїв, і дати їм їсти? 

 38 А Він їх запитав: Скільки маєте хліба? Ідіть, побачте! І розізнавши, сказали: П'ять хлібів та дві рибі. 

 39 І звелів їм усіх на зеленій траві посадити один біля одного. 

 40 І розсілись рядами вони, по сто та по п'ятдесят. 

 41 І Він узяв п'ять хлібів та дві рибі, споглянув на небо, поблагословив, і поламав ті хліби, і дав учням, щоб клали перед ними, і дві рибі на всіх поділив. 

 42 І всі їли й наїлися! 

feeding-the-five-thousand

нагодування 5000. Стародавній барельєф.

 43 А з кусків позосталих та з риб назбирали дванадцять повних кошів. 

 44 А тих, хто хліб споживав, було тисяч із п'ять чоловіка! 

 45 І зараз звелів Своїм учням до човна сідати, і на той бік поплинути до Віфсаїди, раніше Його, поки Сам Він відпустить народ. 

 46 І Він їх відпустив, та й пішов помолитись на гору. 

Brooklyn Museum - Jesus Goes Up Alone onto a Mountain to Pray 

Джеймс Тіссо (1836-1902). Ісус молиться на самоті. 

 47 А як вечір настав, човен був серед моря, а Він Сам один на землі. 

Christ-Walking-On-The-Waters-Julius-Sergius-von-Klever-5

Юлій Клевер (1850-1924). Ісус іде по воді.

  48 Коли ж Він побачив, як вони веслуванням мордуються, бо вітер їм був супротивний, о четвертій сторожі вночі підійшов Він до них, по морю йдучи, і хотів їх минути. 

  49 А вони, як побачили, що йде Він по морю, подумали, що то мара, та й стали кричати, 

Pierre Amédée Varin 1818-1883-Walking-on-the-sea-1200

Pierre Amédée Varin (1818-1883). Ісус йде по воді.

 50 бо Його всі побачили та налякались. А Він зараз до них обізвався й сказав їм: Будьте смілі, це Я, не лякайтесь! 

 51 І ввійшов Він у човен до них, і вітер затих. А вони здивувалися дуже в собі, 

 52 бо не зрозуміли чуда про хліби, бо серце їхнє було затверділе. 

Jesus walks on water by Ivan Aivazovsky1888 

Іван Айвазовський (1825-1900). Ісус йде по воді.

 53 Перепливши ж вони, прибули в землю Генісаретську й причалили. 

 54 І, як вони повиходили з човна, люди зараз пізнали Його, 

 55 і порозбігались по всій тій околиці, і стали на ложах недужих приносити, де тільки прочули були, що Він є. 

 Brooklyn Museum - Jesus Heals the Blind and Lame on the Mountain-2

Джеймс Тіссо (1836-1902). Ісус зцілює сліпого й кульгавого недужого на горі.

 56 І куди тільки Він прибував до сіл, чи до міст, чи до осель, клали недужих на майданах, і благали Його, щоб могли доторкнутись хоч краю одежі Його. І хто тільки до Нього доторкувався, той був уздоровлений! 

 

Псалом 39(40):1-11 (РСП, NIV: 40:1-10): 

king-david-harston-1300 

Jerry Harston (сучасний американський ілюстратор). Цар Давид.

 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. (040-2) Непохитно надіюсь на Господа, і Він прихилився до мене, і благання моє Він почув. 

 2 (040-3) Витяг мене Він із згубної ями, із багна болотистого, і поставив на скелі ноги мої, і зміцнив мої стопи, 

 3 (040-4) і дав пісню нову в мої уста, для нашого Бога хвалу, нехай бачать багато-хто й пострах хай мають, і хай вони мають надію, на Господа! 

davidzit-3 Andrea Celesti 1637-1712

Андреа Челести (1637-1706). Давид грає на цитрі.

 4 (040-5) Блаженна людина, що Бога вчинила своєю твердинею, і не зверталась до пишних та тих, що вони до неправди схиляються! 

 5 (040-6) Багато вчинив Ти, о Господи, Боже мій, Твої чуда й думки Твої тільки про нас, нема Тобі рівного! Я хотів би все це показати й про це розказати, та воно численніше, щоб можна його розповісти. 

 6 (040-7) Жертви й приношення Ти не схотів, Ти розкрив мені уші, цілопалення й жертви покутної Ти не жадав. 

Friedrich Reichert Gutenbergs erster Druck Öl auf Leinwand 1871

Friedrich Reichert (між 1777 і 1796 - 1881). Гуттенберг з колегами роздивляються перші надруковані аркуші Біблії.

 8 (040-9) Твою волю чинити, мій Боже, я хочу, і Закон Твій у мене в серці. 

 9 (040-10) Я проповідував правду в великому зборі, ото, своїх уст не ув'язнюю я, Господи, знаєш Ти, 

 10 (040-11) справедливість Твою не ховав я в середині серця свого, про вірність Твою та спасіння Твоє я звіщав, не таїв я про милість Твою та про правду Твою на великім зібранні. 

 

 

Приповісті 10:11-12: 

Rey David por Pedro Berruguete-800  Berruguete Pedro - Salomon - c. 1500

Педро Берегетто 1450-1504). Цар Давид/ Цар Соломон.

 11 Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство. 

 12 Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини. 

 

Левит 14:1-57:

14:1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

Carlo Dolci - Moses - WGA6379

Карло Дольчі (1616-1686). Мойсей.

 2 Оце буде закон про прокаженого в дні очищення його: І буде він приведений до священика.

 3 І вийде священик поза табір, і огляне священик, а ось вилікувана хвороба прокази в прокаженого,

 4 то священик накаже, і візьме для очищуваного двох живих чистих птахів, і кедрового дерева, і червону нитку, та ісопу.

 5 І накаже священик, і заріже одного птаха до глиняного посуду над живою водою.

 6 Птаха живого він візьме його, і кедрового дерева, і червону нитку, та ісопу, і вмочить їх та живого птаха в крові птаха, зарізаного над живою водою.

 7 І покропить на очищуваного від прокази сім раз, та й очистить його, а живого птаха пустить у поле.

 8 А очищуваний випере одежу свою й поголить усе волосся своє, і обмиється в воді, стане чистий. А потому ввійде до табору, і буде жити поза наметом своїм сім день.

Gabriel Metsu 1629-1667 A Hunter Getting Dressed after Bathing
Gabriël Metsu (1629–1667). Мисливець, який одягається після купання.

 9 І станеться сьомого дня, поголить він усе волосся своє, свою голову, і бороду свою, і брови очей своїх, і все волосся своє оголить, і випере одежу свою, і вимиє тіло своє в воді, і стане він чистий.

 10 А восьмого дня візьме він двоє баранців безвадних, і одну однорічну безвадну вівцю і три десятих пшеничної муки, жертва хлібна, мішана в оливі, і одного лоґа оливи.

Karel Dujardin Sheep and Goats-1400

Karel Dujardin (1622-1678). Цап та вівці.

 11 І поставить священик, що очищує, чоловіка очищуваного з ними перед Господнім лицем при вході скинії заповіту.

 12 І візьме священик одного баранця, і принесе його на жертву за гріх, та лоґа оливи, та й буде колихати їх, як колихання перед Господнім лицем.

 13 І він заріже того баранця в місці, де ріже жертву за гріх і цілопалення, у місці святині, бо як жертва за гріх та жертва за провину, вона для священика, найсвятіше вона.

hires leviticus 14

Очищення через кров. Сучасна християнська графіка.

 14 І візьме священик крови жертви за провину, та й дасть священик на пипку правого вуха очищуваного, і на великого пальця правої руки його та на великого пальця правої ноги його.

 15 І візьме священик з лоґу оливи, та й виллє на ліву долоню свою.

 16 І вмочить священик правого пальця свого в оливу, що на лівій долоні його, і покропить з оливи пальцем своїм сім раз перед Господнім лицем.

 17 А з решти оливи, що на долоні його, священик дасть на пипку правого вуха очищуваного, і на великого пальця правої руки його та на великого пальця правої ноги його на кров жертви за провину.

 18 А позостале з оливи, що на долоні священиковій, дасть на голову очищуваного. І священик очистить його перед Господнім лицем.

 19 І вчинить священик жертву за гріх, і очистить очищуваного з нечистоти його, а потім заріже цілопалення.

 

Hardy Let go the living bird-1000

Птах з кривавою ниткою, відпущений на волю.

 20 І зложить священик те цілопалення та ту хлібну жертву на жертівнику, і священик очистить його, і стане він чистий.

 21 А якщо він бідний, і рука його неспроможна, то візьме одного баранця на жертву за провину на колихання, щоб очистити його, і одну десяту ефи пшеничної муки, мішану в оливі, і лоґа оливи,

 22 та дві горлиці або двоє голубенят, на що спроможна рука його, і буде одне жертва за гріх, а одне цілопалення.

 23 І він принесе їх восьмого дня на своє очищення до священика, до входу скинії заповіту перед Господнє лице.

bhe-leviticus-mtzora

Очищення прокаженого.

 24 І візьме священик ягня жертви за провину й лоґа оливи, та й буде колихати їх священик, як колихання перед Господнім лицем.

 25 І заріже ягня жертви за провину, і візьме священик крови жертви за провину, та й дасть на пипку правого вуха очищуваного, і на великого пальця правої руки його та на великого пальця правої ноги його.

 26 А з оливи виллє священик на ліву долоню свою.

 27 І покропить священик своїм правим пальцем з оливи, що на лівій долоні його, сім раз перед Господнім лицем.

 28 І дасть священик із оливи, що на долоні його, на пипку правого вуха очищуваного, і на великого пальця правої руки його та на великого пальця правої ноги його, на місце крови жертви за провину.

 29 А позостале з оливи, що на священиковій долоні, дасть на голову очищуваного на очищення його перед Господнім лицем.

 30 І він спорядить одну з горлиць або з голубенят із того, на що спроможна рука його,

 Aspergillum by Julia OGara-2

Julia O'Gara (сучасний американський художник). Птах з кривавою ниткою, відпущений на волю. 

 31 на що спроможна рука його, одне жертва за гріх, а одне цілопалення понад жертву хлібну. І очистить священик очищуваного перед Господнім лицем.

 32 Оце закон про того, що в ньому хвороба прокази, що рука його неспроможна при очищенні його.

 33 І Господь промовляв до Мойсея й до Аарона, говорячи:

 34 Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, що Я даю вам на володіння, і наведу хворобу прокази на доми Краю вашого володіння,

 35 то прийде той, що його той дім, та й скаже священикові, говорячи: Ніби зараза показалася мені в домі.

 36 І накаже священик, і опорожнять той дім, поки прийде священик, щоб оглянути заразу, щоб не стало нечистим усе, що в домі. А потому ввійде священик, щоб оглянути той дім. 

High Priest Jewish High

Первосвященик.

 37 І він огляне заразу, і ось у стінах дому заглиблення зеленяві або червоняві, а їхній вид нижчий від стіни.

 38 І вийде священик із того дому до виходу дому того, і замкне той дім на сім день.

 39 І вернеться священик сьомого дня та й огляне, а ось поширилася та зараза на стінах того дому.

 40 І накаже священик, і витягнуть каміння, що на них та зараза, та й кинуть їх поза місто, до місця нечистого.

 41 А дім той він вишкребе зсередини кругом, а глину, що вишкребли, висиплють поза містом, до нечистого місця.

 42 І візьмуть інше каміння, і покладуть замість того каміння, і візьме інший тинк і обтинкує той дім.

jesus-times-israel-houses 324770-1400

Дім в Ізраїлі часів Христа. Реконструкція.

 43 А якщо вернеться та зараза, і кинеться в домі по витягненні того каміння й по вишкребанні того дому й по обтинкуванні,

 44 то ввійде священик і огляне, а ось поширилася та зараза в тім домі, проказа злослива вона в тім домі, нечистий він.

 45 І розвалить той дім, і каміння його, і дерево його, і ввесь тинк дому, і винесе поза місто, до нечистого місця.

 46 А хто входить до того дому всі дні, коли він замикав його, той буде нечистий аж до вечора.

 47 А хто лежить у тім домі, той випере одежу свою, і хто їсть у тім домі, той випере одежу свою.

 antient house in Israel

Стародавній ізраїльський чи ханаанський житловий будинок. Реконструкція. 

 48 А якщо знову ввійде священик і побачить, а ось не поширилася зараза в домі по обтинкуванні дому, то священик визнає той дім за чистий, бо зараза вилікувана.

 49 І візьме він на очищення того дому два птахи, і кедрового дерева, і червені, та ісопу.

 50 І заріже одного птаха до глиняного посуду над живою водою.

 51 І візьме він кедрового дерева, та ісопу, і червені, і живого птаха, та й умочить їх у крові зарізаного птаха та в живій воді, і сім раз покропить на той дім.

 52 І очистить він той дім пташиною кров'ю, і живою водою, і птахом живим, і кедровим деревом, і ісопом, і червенню.

 53 І пустить він живого птаха поза місто на поле, і очистить дім той, і він стане чистий.

 54 Оце закон для всякої хвороби прокази та для паршів,

 55 і для прокази одежі, і для дому,

 56 і для напухлини, і для лишаю, і для білої плями,

 57 для навчання на день занечищення й на день відчищення. Оце закон про проказу.

Screen20Shot202014-10-2220at204 47 4320PM

 

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222