Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Субота, 18 Травень 2019, 12:00 - 10:00

18 травня: 1Самуїла 22:1-23:29, Іван 10:1-21, Псалом 113(114-115):9-26 (РСП, NIV: 115:1-18), Приповісті 15:18-19

Іван 10:1-21:

Le Bon Pasteur Philippe de Champaigne-1000

Philippe de Champaigne (1602-1674). Добрий Пастир.

10:1 Поправді, поправді кажу вам: Хто не входить дверима в кошару, але перелазить деінде, той злодій і розбійник.

 2 А хто входить дверима, той вівцям пастух.

Good-Shepherd-DYCE WILLIAM 1806-1864- 

Dyce William (1806-1864). Добрий Пастир.

 3 Воротар відчиняє йому, і його голосу слухають вівці; і свої вівці він кличе по йменню, і випроваджує їх.

 4 А як вижене всі свої вівці, він іде перед ними, і вівці слідом за ним ідуть, бо знають голос його.

 5 За чужим же не підуть вони, а будуть утікати від нього, бо не знають вони чужого голосу.

 Henry Ossawa Tanner - The Good Shepherd-1200

Henry Ossawa Tanner (1859-1937). Добрий Пастир.

 7 І знову промовив Ісус: Поправді, поправді кажу вам, що Я двері вівцям.

 8 Усі, скільки їх перше Мене приходило, то злодії й розбійники, але вівці не слухали їх.

Lamb Of God by Nathan Greene 3 Nathan Green The Good Shepherd 640px

Натан Грін (сучасний американський майстер). Добрий Пастир.

 9 Я двері: коли через Мене хто ввійде, спасеться, і той ввійде та вийде, і пасовисько знайде.

 10 Злодій тільки на те закрадається, щоб красти й убивати та нищити. Я прийшов, щоб ви мали життя, і подостатком щоб мали. 

 11 Я Пастир Добрий! Пастир добрий кладе життя власне за вівці.

William Holman Hunt The Hireling Shepherd 1851

William Holman Hunt (1827-1910). Найнятий Пастир.

 12 А наймит, і той, хто не вівчар, кому вівці не свої, коли бачить, що вовк наближається, то кидає вівці й тікає, а вовк їх хапає й полошить.

 13 А наймит утікає тому, що він наймит, і не дбає про вівці.

 14 Я Пастир Добрий, і знаю Своїх, і Свої Мене знають.

 15 Як Отець Мене знає, так і Я Отця знаю, і власне життя Я за вівці кладу.

 William Holman Hunt - Our English Coasts 1852 Strayed Sheep-1200

William Holman Hunt (1827-1910). На англійських пасовиськах. (1852).

 16 Також маю Я інших овець, які не з цієї кошари, Я повинен і їх припровадити. І Мій голос почують вони, і буде отара одна й Один Пастир!

 17 Через те Отець любить Мене, що Я власне життя віддаю, щоб ізнову прийняти його.

 18 Ніхто в Мене його не бере, але Я Сам від Себе кладу його. Маю владу віддати його, і маю владу прийняти його знову, Я цю заповідь взяв від Свого Отця.

Bernhard Plockhorst - Good Shephard

Bernhard Plockhorst (1825-1907). Добрий Пастир.

 19 З-за цих слів між юдеями знову незгода знялася.

 20 І багато-хто з них говорили: Він демона має, і несамовитий. Чого слухаєте ви Його?

 21 Інші казали: Ці слова не того, хто демона має. Хіба демон може очі сліпим відкривати?...

 

Псалом 113(114-115):9-26 (РСП, NIV: 115:1-18):

 Luca Cambiaso 1527  1585 Benediction of God the Father c. 1565-1000

Luca Cambiaso (1527 – 1585). Benediction of God the Father (c.1565)

115:1 (0114-9) Не нам, Господи, не нам, але Йменню Своєму дай славу за милість Твою, за правду Твою!

 2 (0114-10) Пощо мають казати народи: Де ж то їхній Бог?

 3 (0114-11) А Бог наш на небі, усе, що хотів, учинив.

 4 (0114-12) Їхні божки срібло й золото, діло рук людських:

 5 (0114-13) вони мають уста й не говорять, очі мають вони і не бачать,

 6 (0114-14) мають уші й не чують, мають носа й без нюху,

Idols Pagan Rus - Nicholas Roerich

Ніколай Реріх (1874-1947). Ідоли.

 7 (0114-15) мають руки та не дотикаються, мають ноги й не ходять, своїм горлом вони не говорять!

 8 (0114-16) Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробляє, усі, хто надію на них покладає!

 9 (0114-17) ізраїлю, надію складай лиш на Господа: Він їм поміч та щит їм!

 10 (0114-18) Аароновий доме, надійтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!

aaron-5e674e8b-c7a6-4b81-89d1-4564c6418cad

 11 (0114-19) Ті, що Господа боїтеся, надійтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!

 12 (0114-20) Господь пам'ятає про нас, нехай поблагословить! Нехай поблагословить ізраїлів дім, нехай поблагословить Він дім Ааронів!

 13 (0114-21) Нехай поблагословить Він тих, хто має до Господа страх, малих та великих!

 14 (0114-22) Нехай вас розмножить Господь, вас і ваших дітей!

 15 (0114-23) Благословенні ви в Господа, що вчинив небо й землю!

 16 (0114-24) Небо, небо для Господа, а землю віддав синам людським!

Gérôme Jean-Léon - Moses on Mount Sinai Jean-Léon Gérôme -1895-1900-1600

Жан-Лео́н Жеро́м (1824-1904). мойсей на горі Синай. 

 17 (0114-25) Не мертві хвалитимуть Господа, ані ті всі, хто сходить у місце мовчання,

 18 (0114-26) а ми благословлятимемо Господа відтепер й аж навіки! Алілуя!

 

Приповісті 15:18-19:

Card Players Quarreling Jan Steen-1000 

Jan  Steen (c.1626-1679). Сварка картярів.

 18 Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.

George P.A. Healy-The Peacemakers 1868-1200 

George Peter Alexander Healy (1813-1894).  Миротворці (зустріч, яка поклала край громадянській війні в США).

 19 Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.

James Tissot French 1836-1902

Джеймс Тіссо (1834-1902). Ісус з Емауськими учнями.

 

1Самуїла 22:1-23:29:

22:1 І пішов Давид звідти, і втік до печери Адуллам. А брати його та ввесь дім батька його почули про це, та й посходилися до нього туди.

Tissot-Davids men

Джеймс Тіссо (1834-1902). Воїни Давида.

 2 І позбиралися до нього кожен пригноблений, і кожен, хто був задовжений, і кожен огірчений в душі, і він став над ними провідником. І було їх із ним близько чотирьох сотень люда.

 3 І пішов Давид ізвідти до Моавської Міцпи, та й сказав до моавського царя: Нехай прийде батько мій та мати моя, і будуть із вами, аж поки я буду знати, що зробить мені Бог.

 4 І він привів їх до моавського царя, і вони осілися з ним на всі дні Давидового перебування в твердині.

 5 А пророк Ґад сказав до Давида: Ти не будеш сидіти в твердині, іди, і перейдеш собі до Юдиного краю! І пішов Давид, і прийшов до лісу Херет.

 6 І почув Саул, що пізнаний Давид та люди, хто з ним. А Саул сидів у Ґів'ї під тамариском на узгір'ї, а спис його був у руці його, і всі його раби стояли при ньому.

 7 І сказав Саул до слуг своїх, що стояли при ньому: Послухайте, веніяминівці! Чи вже ж Єссеїв син дасть усім вам поля та виноградники? Чи вже ж настановить усіх вас тисячниками та сотниками,

 8 що всі ви змовилися на мене, і не донесли до вуха мого, що син мій склав умову з Єссеєвим сином, і ніхто з вас не змилосердився надо мною, і не відкрив мені, що син мій поставив мого раба чатувати на мене, і те діється і цього дня?

degelder zwaard-goliath grt

Aert de Gelder (or Arent 1645-1727). Ахімелех дає Давиду меча Голіата.

 9 І відповів ідумеянин Доеґ, а він стояв при Саулових слугах, і сказав: Я бачив Єссеєвого сина, що приходив до Нова, до Ахімелеха, Ахітувового сина,

 10 і він питав для нього Господа, і дав йому поживи на дорогу, і дав йому меча филистимлянина Ґоліята.

 11 І послав цар покликати священика Ахімелеха, сина Ахітувового, та ввесь дім його батька, священиків, що в Нові. І всі вони прибули до царя.

 12 А Саул сказав: Слухай но, сину Ахітувів! А той відказав: Ось я, мій пане!

 13 І сказав до нього Саул: Нащо ви змовилися на мене, ти та Єссеїв син, коли ти дав йому хліба та меча, і питав для нього Бога, щоб повстав він на мене й чигав, як цього дня?

Jan de Bray c.16271697-King David bread

Jan de Bray (c.1627–1697). Давид перед показними хлібами під час втечі від Саула.

 14 І відповів Ахімелех цареві та й сказав: А хто серед усіх рабів твоїх вірний, як Давид, царів зять, і має приступ до тайної ради, і шанований у твоєму домі?

 15 Хіба сьогодні зачав я питати для нього Бога? Борони мене Боже! Нехай цар не кладе закиду на раба свого та на ввесь дім батька мого, бо в усьому тому твій раб не знає нічого, ані малого, ані великого.

 16 А цар сказав: Конче помреш, Ахімелеху, ти та ввесь дім батька твого!

David Playing The Harp To Saul - Rembrandt

Рембранд ван Рейн (1606-1669). Саул слухає Давида.

 17 І сказав цар слугам, що стояли при ньому: Підійдіть, і повбивайте Господніх священиків, бо й їхня рука разом із Давидом, бо вони знали, що втікає він, та не донесли до вуха мого. Та не хотіли цареві раби простягнути своєї руки, щоб діткнутися до Господніх священиків.

 18 Тоді цар сказав до Доеґа: Підійди ти, і вдар священиків! І підійшов ідумеянин Доеґ, та й ударив священиків, і вбив того дня вісімдесят і п'ять чоловіка, що носять лляного ефода.

 19 А Нов, священиче місто, цар побив вістрям меча все, від чоловіка й аж до жінки, від дитини й аж до немовляти, і вола, і осла, і дрібну худобину, усе побив вістрям меча.

 20 Та втік один син Ахімелеха, Ахітувового сина, а ім'я йому: Евіятар. І втік він до Давида.

james-tissot-saul-commands-doeg-to-slay-the-priests a-g

Джеймс Тіссо (1836-1902). Побиття священиків Саулом.

 21 І Евіятар доніс Давидові, що Саул повбивав Господніх священиків.

 22 А Давид сказав до Евіятара: Я знав того дня, що там ідумеянин Доеґ, який конче розповість Саулові. Я став причиною загибелі всіх душ дому твого батька!

 23 Зостанься ж зо мною, не бійся, бо той, хто шукатиме моєї душі, шукатиме й душі твоєї, та ти будеш стережений у мене.

23:1 І донесли Давидові, говорячи: Ось филистимляни облягли Кеїлу, і грабують клуні.

 2 І запитав Давид Господа, говорячи: Чи піду й переможу тих филистимлян? А Господь сказав до Давида: Іди, і поб'єш филистимлян та спасеш Кеїлу.

 3 А Давидові люди сказали до нього: Ось ми боїмося тут у Юді, а що ж буде, коли підемо в Кеїлу, проти филистимських лав?

 4 А Давид ще далі питався Господа, і Господь відповів та сказав йому: Устань, зійди до Кеїли, бо Я даю филистимлян у твою руку.

 5 І пішов Давид та люди його до Кеїли, та й воював із филистимлянами, і зайняв їхню худобу, і наніс їм велику поразку. І спас Давид мешканців Кеїли.

Frederick Arthur Bridgman - King David

Frederick Arthur Bridgman (1847-1928). Давид.

 6 І сталося, коли втікав Евіятар, син Ахімелеха, до Давида в Кеїлу, то ефод був у його руці.

 7 А Саулові донесено, що Давид увійшов у Кеїлу. І сказав Саул: Бог віддав його в мою руку, бо він замкнув себе, коли ввійшов до міста з воротами та засувом.

 8 І скликав Саул увесь народ на війну, щоб зійти до Кеїли облягти Давида та людей його.

 9 І дізнався Давид, що Саул задумує лихо на нього, і сказав до священика Евіятара: Принеси ефода!

 10 І Давид сказав: Господи, Боже Ізраїлів! Дослухуючися, чув Твій раб, що Саул хоче ввійти до Кеїли, щоб вигубити місто через мене.

 11 Чи видадуть мене громадяни Кеїли в його руку? Чи зійде Саул, як чув твій раб? Господи, Боже Ізраїлів, розповіж же Своєму рабові! І сказав Господь: Зійде.

 12 І запитався Давид: Чи видадуть громадяни Кеїли мене та людей моїх у Саулову руку? А Господь сказав: Видадуть.

 13 І встав Давид та його люди, близько шости сотень чоловіка, та й вийшли з Кеїли, і ходили, де можна було ходити. А Саулові донесено, що Давид утік із Кеїли, і він занехаяв похід.

Tissot-david-army

Джеймс Тіссо (1836-1902). Давид у пустелі.

 14 І осівся Давид у пустині в твердинях, і осівся на горі в пустині Зіф. А Саул шукав його повсякденно, та Бог не дав його в руку йому.

 15 І побачив Давид, що Саул вийшов шукати душі його, а Давид пробував у пустині Зіф у Хореші.

 16 І встав Йонатан, Саулів син, і пішов до Давида до Хорешу, і зміцнив його на дусі в Бозі,

 17 та й сказав до нього: Не бійся, бо не знайде тебе рука мого батька Саула! І ти будеш царювати над Ізраїлем, а я буду тобі заступником. І це знає й батько мій Саул.

073A.David and Jonathan-800

Гюстав Доре (1832-1883). Давид і Йонатан.

 18 І вони обидва склали умову перед Господнім лицем. І осівся Давид у Хорешу, а Йонатан пішов до свого дому.

 19 А зіфеяни прийшли до Саула до Ґів'ї, говорячи: Ось Давид ховається в нас у твердинях у Хорешу, на взгір'ї Хахіла, що з півдня від Єшімону.

 20 А тепер, за всім жаданням своєї душі, о царю, конче зійди, а нам хіба видати його в цареву руку.

 21 І сказав Саул: Благословенні ви в Господа, бо змилосердилися надо мною!

 22 Ідіть же, приготуйте ще, і розпізнайте, і побачте місце його, де буде нога його, хто його там бачив, бо казали мені: сильно хитрує він!

 23 І подивіться, і розізнайте всі схованки, де він ховається, і вернетесь до мене з певною звісткою, і я піду з вами. І буде, якщо він є в Краю, то пошукаю його по всіх Юдиних тисячах.

 24 І встали вони, і пішли в Зіф перед Саулом. А Давид та його люди були в Маонській пустині в Араві, на південь від Єшімону.

 25 А Саул та його люди пішли шукати. І донесли про це Давидові, і він зійшов до Сели, і спинився в Маонській пустині. А Саул прочув, та й гнався за Давидом до Маонської пустині.

Saul pusrues David-900

Армія на чолі з Саулом переслідує Давида.

 26 І пішов Саул з цього боку гори, а Давид та його люди з того боку гори. І поспішав Давид відійти перед Саулом, а Саул та люди його оточували Давида та людей його, щоб схопити їх.

 27 І прийшов посланець до Саула, говорячи: Іди поспішно, бо филистимляни кинулися на Край!

 28 І вернувся Саул з погоні за Давидом, і пішов навперейми филистимлян. Тому то назвали ім'я тому місцю: Села-Гаммахлекот.

 29 (024-1) А Давид вийшов звідти, і осівся в твердинях Ен-Ґеді.

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Події

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222