Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Вівторок, 07 Січень 2020, 12:00 - 10:00

7 січня: Буття 16:1-18:19, Матвія 6:1-24,  Псалом 7:1-18 (РСП: 7:1-17), Приповісті 2:1-5

Матвія 6:1-24:

 Bloch-SermonOnTheMount2

 Карл Генріх Блох (1834-1900). Нагірна Проповідь.

6:1 Стережіться виставляти свою милостиню перед людьми, щоб бачили вас; а як ні, то не матимете нагороди від Отця вашого, що на небі.

 2 Отож, коли чиниш ти милостиню, не сурми перед себе, як то роблять оті лицеміри по синагогах та вулицях, щоб хвалили їх люди. Поправді кажу вам: вони мають уже нагороду свою!

 3 А як ти чиниш милостиню, хай не знатиме ліва рука твоя, що робить правиця твоя,

 4 щоб таємна була твоя милостиня, а Отець твій, що бачить таємне, віддасть тобі явно.

Albrecht DURER Prayer Hands c.1508 oil painting Graphische Sammlung Albertina Vienna

А́льбрехт Дю́рер (1471-1528). Молитовно складені руки. (1508)

 5 А як молитеся, то не будьте, як ті лицеміри, що люблять ставати й молитися по синагогах та на перехрестях, щоб їх бачили люди. Поправді кажу вам: вони мають уже нагороду свою!

 6 А ти, коли молишся, увійди до своєї комірчини, зачини свої двері, і помолися Отцеві своєму, що в таїні; а Отець твій, що бачить таємне, віддасть тобі явно.

 7 А як молитеся, не проказуйте зайвого, як ті погани, бо думають, ніби вони будуть вислухані за своє велемовство.

 8 Отож, не вподобляйтеся їм, бо знає Отець ваш, чого потребуєте, ще раніше за ваше прохання!

 Iesus disciples 800   The Sermon on the Mount illustration for The Life of Christ James Tissot

Джеймс Тіссо (1836-1902). Господня молитва. Нагірна Проповідь.

 9 Ви ж моліться отак: Отче наш, що єси на небесах! Нехай святиться Ім'я Твоє,

 10 нехай прийде Царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі.

 11 Хліба нашого насущного дай нам сьогодні.

 12 І прости нам довги наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим.

 13 І не введи нас у випробовування, але визволи нас від лукавого. Бо Твоє є царство, і сила, і слава навіки. Амінь.

 14 Бо як людям ви простите прогріхи їхні, то простить і вам ваш Небесний Отець.

 James Tissot The Prodigal Son in Modern Life The Return

Джеймс Тіссо (1836-1902). Блудний син нового часу.

 15 А коли ви не будете людям прощати, то й Отець ваш не простить вам прогріхів ваших.

 16 А як постите, то не будьте сумні, як оті лицеміри: вони бо зміняють обличчя свої, щоб бачили люди, що постять вони. Поправді кажу вам: вони мають уже нагороду свою!

 17 А ти, коли постиш, намасти свою голову, і лице своє вмий,

 18 щоб ти посту свого не виявив людям, а Отцеві своєму, що в таїні; і Отець твій, що бачить таємне, віддасть тобі явно. 

Collier Evert - Vanitas Still-Life - 1705

Evert Collier (1640-1707). Натюрморт "Суєта".

 19 Не складайте скарбів собі на землі, де нищить їх міль та іржа, і де злодії підкопуються й викрадають.

Бронников. Грабеж имущества

Фьодор Бронніков (1827-1902). Грабунок майна. 

 20 Складайте ж собі скарби на небі, де ні міль, ні іржа їх не нищить, і де злодії до них не підкопуються та не крадуть.

 21 Бо де скарб твій, там буде й серце твоє!

Рафаэль Санти  Диспут фрагмент - Бог-Отец-2  Jesus by Heinrich Hoffmann called Portrait in White 

Рафаель Санті (1583-1620). Бог-Отець. Генріх Гоффман (1824-1911). Портрет Христа "в білому".

 22 Око то світильник для тіла. Тож як око твоє буде здорове, то й усе тіло твоє буде світле.

 23 А коли б твоє око лихе було, то й усе тіло твоє буде темне. Отож, коли світло, що в тобі, є темрява, то яка ж то велика та темрява!

Henri-Pierre Danloux 17531809 The Actor Thenard in the Role of Figaro шарден возвращение с рынка

Henri-Pierre Danloux (1753–1809). Портрет актора Thenard в ролі Фігаро. Жан Бати́ст Шарде́н (1699-1779). Повернення з ринку.

 24 Ніхто двом панам служити не може, бо або одного зненавидить, а другого буде любити, або буде триматись одного, а другого знехтує. Не можете Богові служити й мамоні.

The worship of Mammon-ед 

Evelyn De Morgan (1855-1919). Поклоніння Мамоні.

 

Псалом 7:1-18 (РСП: 7:1-17):

 1 Жалібна пісня Давидова, яку він співав Господеві в справі веніямінівця Куша.

 2 (07-2) Господи, Боже мій, – я до Тебе вдаюся: спаси Ти меневід усіх моїх напасників, і визволь мене,

Peter-Paul-Rubens-lion-hunt-1621-1616-holst-maslo

Пітер Пауль Рубенс (1577-1640). Полювання на левів (1516).

 2 (07-3) щоб ворог моєї душі не розшарпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!

 3 (07-4) Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в долонях моїх,

 4 (07-5) коли я доброчинцеві злом відплатив, і без причини ограбував свого противника,

 5 (07-6) ворог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене, і нехай до землі він потопче життя моє, і хай мою славу оберне на порох! Села.

Peter Paul Rubens 083-1500 

Пітер Пауль Рубенс (1577-1640). Полювання на гіппопатама та крокодила.

 6 (07-7) Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понесися на лютість моїх ворогів, і до мене скеруй постанову Свою, яку Ти заповів!

 7 (07-8) і громада народів оточить Тебе, і над нею вернися на висоту!

 8 (07-9) Господь судить людей, суди ж мене, Господи, за моєю правотою й за моєю невинністю.

 9 (07-10) Нехай злоба безбожних скінчиться, а Ти зміцни праведного, бо вивідуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!

 10 (07-11) Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.

Peter Paul Rubens 110-1500

Пітер Пауль Рубенс (1577-1640). Полювання на леопарда та тигра.

 11 (07-12) Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,

 12 (07-13) коли хто не навернеться, буде гострити меча Свого Він, Свого лука натягне й наставить його,

 13 (07-14) і йому приготовив смертельні знаряддя, Він зробить огнистими стріли Свої. 

 14 (07-15) Ото, беззаконня зачне нечестивий, і завагітніє безправ'ям, і породить неправду.

 15 (07-16) Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку приготовив,

 16 (07-17) обернеться зло його на його голову, і на маківку зійде його беззаконня! Peter-Paul-Rubens-hunting lions-2020

Пітер Пауль Рубенс (1577-1640). Полювання на левів.

 17 (07-18) Я ж Господа буду хвалити за Його правдою, і буду виспівувати Ймення Всевишнього Господа!

 

Приповісті 2:1-5:

 01-solomon-proverbs-1000

Ілюстрація до Приповістей Соломона з The Rothschild Miscellany (книжкова єврейська ілюстрація бл.1479р.) 

 1 Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,

 2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,

 3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,

 4 якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,

 5 тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання

 

Буття 16:1-18:19:

Louis Jean François Lagrenée Sarah Presenting Agar to Abraham ca. 1781

Louis Jean Francois Lagrenee (1724-1805). Сара передає Аґар Аврааму.

16:1 А Сара, Аврамова жінка, не родила йому. І в неї була єгиптянка невільниця, а ймення їй Аґар.

 2 І сказала Сара Аврамові: Ось Господь затримав мене від породу. Прийди ж до моєї невільниці, може від неї одержу я сина. І послухався Аврам голосу Сари.

Sarai Offers Her Maid Hagar to Abram Stomer

Маттіас Стом (близько 1600 – після 1652). Авраам Сарра та Аґар.

 3 І взяла Сара, Аврамова жінка, єгиптянку Аґар, свою невільницю, по десяти літах перебування Аврамового в землі ханаанській, і дала її Аврамові, чоловікові своєму, за жінку.

 4 І він увійшов до Аґари, і вона зачала. Як вона ж побачила, що зачала, то стала легковажити господиню свою.

1638 Stom Sarah fuehrt Abraham Hagar zu anagoria-1555 

Маттіас Стом (близько 1600 – після 1652). Авраам Сарра та Аґар.

 5 І сказала Сара Аврамові: Моя кривда на тобі! Я дала була свою невільницю до лоня твого, а як вона побачила, що зачала, то стала легковажити мене. Нехай розсудить Господь поміж мною та поміж тобою!

Sarah and Hagar. Rubens

Пітер Пауль Рубенс (1577-1640). Сара виганяє Агар з дому.

 6 І промовив Аврам до Сари: Таж невільниця твоя в руці твоїй! Зроби їй те, що вгодне в очах твоїх. І Сара гнобила її. І втекла Аґар від обличчя її.

Sarai Sends Hagar Away 18961902 by James Tissot

Джеймс Тіссо (1836-1902). Сара висилає геть Агар.

 7 І знайшов її Ангол Господній біля джерела води на пустині, біля джерела на дорозі до Шур,

 8 і сказав: Аґаро, Сарина невільнице, звідки ж то прийшла ти, і куди ти йдеш? Та відказала: Я втікаю від обличчя Сари, пані моєї.

LANFRANCO Giovanni 1582-1647 Hagar in the Wilderness 

Giovanni Lanfranco (1582-1647). Аґар у пустелі.

 9 А Ангол Господній промовив до неї: Вернися до пані своєї, і терпи під руками її!

 10 І Ангол Господній промовив до неї: Сильно розмножу потомство твоє, і через безліч буде воно незліченне.

 11 І Ангол Господній до неї сказав: Ось ти зачала, і сина породиш, і назвеш ім'я йому Ізмаїл, бо прислухавсь Господь до твоєї недолі.

 12 А він буде як дикий осел між людьми, рука його на всіх, а рука всіх на нього. І буде він жити при всіх своїх браттях.

Аґар Ангел Господный у пустелі

Джеймс Тіссо (1836-1902). Аґар та Ангол Господній у пустелі (1896-1900).

 13 І назвала вона Ймення Господа, що мовив до неї: Ти Бог видіння! Бо сказала вона: Чи й тут я дивилась на Того, Хто бачить мене?

 14 Тому джерело було назване Джерело Живого, Хто бачить мене, воно поміж Кадешем та поміж Баредом.

 15 І вродила Аґар Аврамові сина, а Аврам назвав ім'я свого сина, що вродила Аґар: Ізмаїл.

 16 А Аврам був віку восьмидесяти літ і шести літ, коли Аґар вродила була Аврамові Ізмаїла.

К.Маковский-Єгиптянка з дитиною. 1875

Костянти́н Мако́вський (1839-1915). Єгиптянка з дитиною.

17:1 І був Аврам віку дев'ятидесяти літ і дев'яти літ, коли явився Господь Аврамові та й промовив до нього: Я Бог Всемогутній! Ходи перед лицем Моїм, і будь непорочний!

 2 І дам Я Свого заповіта поміж Мною та поміж тобою, і дуже-дуже розмножу тебе.

 3 І впав Аврам на обличчя своє, а Бог до нього промовляв, говорячи:

 4 Я, ось Мій заповіт із тобою, і станеш ти батьком багатьох народів.

 5 І не буде вже кликатись ім'я твоє: Аврам, але буде ім'я твоє: Авраам, бо вчинив Я тебе батьком багатьох народів.

 6 І вчиню Я тебе дуже-дуже плідним, і вчиню, щоб вийшли з тебе народи, і царі з тебе вийдуть.

 7 І Я складу заповіта Свого поміж Мною та поміж тобою, і поміж твоїм потомством по тобі на їхні покоління на вічний заповіт, що буду Я Богом для тебе й для нащадків твоїх по тобі.

Kievskaya psaltir avraam 01  Tissot-Abraham-hearing the LORD

Авраам говорить з Богом. Ліворуч: Київська Псалтир (1397 рік). Праворуч: Джеймс Тіссо (1836-1902).

 8 І дам Я тобі та потомству твоєму по тобі землю скитання твого, увесь Край ханаанський, на вічне володіння, і Я буду їм Богом.

 9 І сказав Авраамові Бог: А ти заповіта Мого стерегтимеш, ти й потомство твої по тобі в їхніх поколіннях.

 10 То Мій заповіт, що його ви виконувать будете, поміж Мною й поміж вами, і поміж потомством твоїм по тобі: нехай кожен чоловічої статі буде обрізаний у вас.

 11 І будете ви обрізані на тілі крайньої плоті вашої, і стане це знаком заповіту поміж Мною й поміж вами.

 12 А кожен чоловічої статі восьмиденний у вас буде обрізаний у всіх ваших поколіннях, як народжений дому, так і куплений за срібло з-поміж чужоплемінних, що він не з потомства твого.

Bellini-circumcision-NG1455-fm-2000

Giovanni Bellini (c.1430-1516). Обрізання Христа.

 13 Щодо обрізання, нехай буде обрізаний уроджений дому твого й куплений за срібло твоє, і буде Мій заповіт на вашім тілі заповітом вічним.

 14 А необрізаний чоловічої статі, що не буде обрізаний на тілі своєї крайньої плоті, то стята буде душа та з народу свого, він зірвав заповіта Мого!

 15 І сказав Авраамові Бог: Сара, жінка твоя, нехай свого ймення не кличе вже: Сара, бо ім'я їй: Сарра.

 16 І поблагословлю Я її, і теж з неї дам сина тобі. І поблагословлю Я її, і стануться з неї народи, і царі народів будуть із неї.

Авррам говорить з Богом-2

Авраам говорит з Богом. Книжкова ілюстрація.

 17 І впав Авраам на обличчя своє, і засміявся. І подумав він у серці своїм: Чи в столітнього буде народжений, і чи Сарра в віці дев'ятидесяти літ уродить?

 18 А до Бога сказав Авраам: Хоча б Ізмаїл жив перед лицем Твоїм!

 19 Бог же сказав: Але Сарра, твоя жінка, сина породить тобі, а ти назвеш ім'я йому Ісак. І Свого заповіта з ним Я складу, щоб був вічний заповіт для нащадків його по нім.

 20 А щодо Ізмаїла, Я послухав тебе: Ось Я поблагословлю його, і вчиню його плідним, і дуже-дуже розмножу його. Він породить дванадцять князів, і великим народом учиню Я його.

 21 А Свого заповіта Я складу з Ісаком, що його Сарра вродить тобі на цей час другого року.

 Tissot-Abram-receives-promises

Джеймс Тіссо (1836-1902). Авраам отриає обітницю від Господа.

 22 І Він перестав говорити з ним. І Бог вознісся від Авраама.

 23 І взяв Авраам Ізмаїла, сина свого, і всіх уроджених у домі його, і всіх, хто куплений за срібло його, кожного чоловічої статі з-поміж людей Авраамового дому, і обрізав тіло крайньої плоті їх того самого дня, як Бог говорив з ним.

 24 А Авраам був віку дев'ятидесяти й дев'яти літ, як обрізано було тіло крайньої плоті його.

 25 А Ізмаїл був віку тринадцяти літ, як обрізано було тіло крайньої плоті його.

Figures 017 Abraham Took Ishmael with All the Males Born in His House and Circumcised Them

Gerard Hoet (1648–1733) and others, published by P. de Hondt in The Hague in 1728 Обрізання Ісмаїла.

 26 Того самого дня був обрізаний Авраам та Ізмаїл, син його.

 27 І всі мужі дому його, народжені дому й куплені за срібло з-поміж чужоплемінних, були обрізані з ним.

murillo11Abraham3Angel

Бартоломео Естебан Мурільо (1618-1682). Небесні гості у Авраама.

18:1 І явився до нього Господь між дубами Мамре, а він сидів при вході в намет під час денної спеки.

 2 І він ізвів очі свої та й побачив: ось три Мужі стоять біля нього. І побачив, і вибіг із входу намету назустріч Їм, і вклонився до землі,

 3 та й промовив: Господи, коли тільки знайшов я милість в очах Твоїх, не проходь повз Свойого раба!

Sebastiano Ricci Abramo e tre angeli

Sebastiano Ricci (1659-1734). Авраам та три Анголи.

 4 Принесуть трохи води, і ноги Свої помийте, і спочиньте під деревом.

 5 І хай хліба шматок принесу я, а Ви підкріпіть серце Ваше. Потому підете, бо на те Ви йдете повз свойого раба. І сказали вони: Зроби так, як сказав.

Abraham and the Three Angels 18961902 by James Tissot
Джеймс Тіссо (1836-1902). Авраам і три Анголи.

 6 І Авраам поспішив до намету до Сарри й сказав: Візьми швидко три міри пшеничної муки, заміси, і зроби коржі.

 7 І побіг Авраам до товару, і взяв молоде та добре теля, і дав слузі, а той швидко його приготовив.

 8 І взяв масла й молока, та теля приготовлене, та й поклав перед Ними, а сам став біля Них під деревом. І їли Вони.

 9 І сказали до нього: Де Сарра, жінка твоя? А він відказав: Ось у наметі.

Marc-Chagall-Abraham-and-three-Angels-4-1200
Марк Шагал (1887-1985). Авраам і Три Анголи.

 10 І сказав один з Них: Я напевно вернуся до тебе за рік цього самого часу. І ось буде син у Сарри, жінки твоєї... А Сарра це чула при вході намету, що був за Ним.

 11 Авраам же та Сарра старі були, віку похилого. У Сарри перестало бувати звичайне жіноче.

 12 І засміялася Сарра в нутрі своїм, говорячи: Коли я зів'яла, то як станеться розкіш мені? Таж пан мій старий!

 13 І сказав Господь до Авраама: Чого то сміялася Сарра отак: Чи ж справді вроджу, коли я зостарілась?

 Abraham-Sara-und-der-Engel-von-Jan-Provost

Jan Provost (1462/65-1529). Авраам і Три Анголи.

 14 Чи для Господа є річ занадто трудна? На означений час Я вернуся до тебе за рік цього самого часу, Сарра ж тоді матиме сина.

 15 А Сарра відріклася, говорячи: Не сміялася я, бо боялась. Але Він відказав: Ні, таки сміялася ти!

 16 І повставали звідти ті Мужі, і поглянули на Содом, а Авраам пішов з Ними, щоб Їх відпровадити.

 17 А Господь сказав: Чи Я від Авраама втаю, що Я маю зробити?

Aert de Gelder Abraham and the Angels

Aert de Gelder (1645-1727). Авраам і три Ангела.

 18 Бож Авраам справді стане народом великим та дужим, і в ньому поблагословляться всі народи землі!

 19 Бо вибрав Я його, щоб він наказав синам своїм і домові своєму по собі. І будуть вони дотримуватися дороги Господньої, щоб чинити справедливість та право, а то для того, щоб Господь здійснив на Авраамові, що сказав був про нього. 

Abraham and the Angels Rembrandt 1630

Рембрандт ван Рейн (1606-1669). Авраам і три Ангела.

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222