Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Вівторок, 28 Січень 2020, 12:00 - 10:00

28 січня: Вихід 5:22-7:24, Матвія 18:23-19:12,  Псалом 22(23):1-6 (РСП: 23:1-6), Приповісті 5:22-23

Матвія 18:23-19:12:

 18:23 Тим то Царство Небесне подібне одному цареві, що захотів обрахунок зробити з своїми рабами.

 Jan van Hemessen The Parable of the Unmerciful Servant c. 1556

Gerbrand van den Eeckhout (1621-1674). Притча про немилосердного боржника.

 24 Коли ж він почав обраховувати, то йому привели одного, що винен був десять тисяч талантів.

 25 А що він не мав із чого віддати, наказав пан продати його, і його дружину та діти, і все, що він мав, і заплатити.

The Parable of the Unmerciful Servant - after Pieter Coecke Van Aelst-2

Pieter Coecke van Aelst the Elder (1502-1550). Притча про немилосердного боржника.

 26 Тоді раб той упав до ніг, і вклонявся йому та благав: Потерпи мені, я віддам тобі все!

 27 І змилосердився пан над рабом тим, і звільнив його, і простив йому борг.

 28 А як вийшов той раб, то спіткав він одного з своїх співтоваришів, що був винен йому сто динаріїв. І, схопивши його, він душив та казав: Віддай, що ти винен!

 Harold Copping 1863-1932 The Parable of the Unmerciful Servant

Harold Copping (1863-1932). Притча про немилосердного слугу.

 29 А товариш його впав у ноги йому, і благав його, кажучи: Потерпи мені, і я віддам тобі!

 30 Та той не схотів, а пішов і всадив до в'язниці його, аж поки він боргу не верне.

Притча о должнике Евангелие от Матфея-048-900

Притча про немилосердного слугу. Народна ікона, Росія.

 31 Як побачили ж товариші його те, що сталося, то засмутилися дуже, і прийшли й розповіли своєму панові все, що було.

The-Unmerciful-Servant-by-Willem-Drost 

Willem Drost (1633-1659). Притча про Немилосердного боржника.

 32 Тоді пан його кличе його, та й говорить до нього: Рабе лукавий, я простив був тобі ввесь той борг, бо просив ти мене.

 33 Чи й тобі не належало змилуватись над своїм співтоваришем, як і я над тобою був змилувався?

16th-century unknown painters - Parable of the Unfaithful Servant - WGA23794 

Невідомий майстер 16-го століття. Притча про Немилосердного боржника.

 34 І прогнівався пан його, і катам його видав, аж поки йому не віддасть всього боргу.

 35 Так само й Отець Мій Небесний учинить із вами, коли кожен із вас не простить своєму братові з серця свого їхніх прогріхів.

19:1 І сталось, як Ісус закінчив ці слова, то Він вирушив із Галілеї, і прибув до країни Юдейської, на той бік Йордану.

 2 А за Ним ішла безліч народу, і Він уздоровив їх тут.

DB41G22 

Гюстав Доре (1832-1883). Ісус і фарисеї.

 3 І підійшли фарисеї до Нього, і, випробовуючи, запитали Його: Чи дозволено дружину свою відпускати з причини всякої?

 4 А Він відповів і сказав: Чи ви не читали, що Той, Хто створив споконвіку людей, створив їх чоловіком і жінкою?

 5 І сказав: Покине тому чоловік батька й матір, і пристане до дружини своєї, і стануть обоє вони одним тілом,

 6 тому то немає вже двох, але одне тіло. Тож, що Бог спарував, людина нехай не розлучує!

 7 Вони кажуть Йому: А чому ж Мойсей заповів дати листа розводового, та й відпускати?

Tissot-The Sadducees Ask Jesus About the Resurrection 

Джеймс Тіссо (1836-1902).  Фарисеї питають Ісуса про Його владу.

 8 Він говорить до них: То за ваше жорстокосердя дозволив Мойсей відпускати дружин ваших, спочатку ж так не було.

 9 А Я вам кажу: Хто дружину відпустить свою не з причини перелюбу, і одружиться з іншою, той чинить перелюб. І хто одружиться з розведеною, той чинить перелюб.

 10 Учні говорять Йому: Коли справа така чоловіка із дружиною, то не добре одружуватись.

Heinrich Hoffmanns Portrait in White of Jesus A colorized

 Генріх Хоффман (1824-1911). Портрет Ісуса в білому (розфарбований) 

 11 А Він їм відказав: Це слово вміщають не всі, але ті, кому дано.

 12 Бо бувають скопці, що з утроби ще матерньої народилися так; є й скопці, що їх люди оскопили, і є скопці, що самі оскопили себе ради Царства Небесного. Хто може вмістити, нехай вмістить.

 

Псалом 22(23):1-6 (РСП: 23:1-6):

Good-Shepherd-DYCE WILLIAM 1806-1864-

Dyce William (1806-1864). Добрий Пастир.

23:1 Псалом Давидів. Господь то мій Пастир, тому в недостатку не буду,

 2 на пасовиськах зелених оселить мене, на тихую воду мене запровадить!

 3 Він душу мою відживляє, провадить мене ради Ймення Свого по стежках справедливости.

Henry Ossawa Tanner - The Good Shepherd-1200

Генрі Осава Таннер (1859-1937). Добрий Пастир. 

 4 Коли я піду хоча б навіть долиною смертної темряви, то не буду боятися злого, бо Ти при мені, Твоє жезло й Твій посох вони мене втішать!

 5 Ти передо мною трапезу зготовив при моїх ворогах, мою голову Ти намастив був оливою, моя чаша то надмір пиття!

Равенна-Добрый Пастырь Иисус-1300

Добрий Пастир. Мозаїка в Равеннах (Північна Італія, 6 ст.).

 6 Тільки добро й милосердя мене супроводити будуть по всі дні мого життя, а я пробуватиму в домі Господньому довгі часи!

 

Приповісті 5:22-23:

Caravaggio Judith Beheading Holofernes

Мікельанжело Мерізі ді Караваджо (1571-1610). Юдит і Олоферн.

 22 власні провини безбожного схоплять його, і повороззям свого гріха буде зв'язаний він,

 23 помиратиме він без напучування, і буде блукати в великій глупоті своїй!... 

Alexandre Gabriel Decamps The Suicide Walters

Алекса́ндр-Габріель Дека́н (1803-1860). Суїцід.

 

Вихід 5:22-7:24:

5:22 І вернувся Мойсей до Господа та й сказав: Господи, чому Ти кривду вчинив цьому народові? Чому Ти послав мені це?

 Carlo Dolci - Moses - WGA6379

Карло Дольчі (1616-1686). Мойсей.

 23 Бо відколи прийшов я до фараона, щоб говорити Твоїм Ім'ям, він ще більшу кривду чинить цьому народові, а насправді Ти не визволив народу Свого!

6:1 І сказав Господь до Мойсея: Тепер побачиш, що вчиню Я фараонові, бо він, змушений рукою сильною, їх відпустить, і, змушений рукою сильною, вижене їх із краю свого.

 2 І говорив Бог до Мойсея, та й сказав йому: Я Господь!

 3 І являвся Я Авраамові, Ісакові та Яковові Богом Всемогутнім, але Йменням Своїм Господь Я не дався їм пізнати.

 4 А також Я склав був із ними Свого заповіта, що дам їм землю ханаанську, землю їх мандрування, в якій вони мандрували.

Vrubel Moses

Михайло Врубель (1856-1910). Мойсей.

 5 І почув Я теж стогін синів Ізраїлевих, що єгиптяни роблять їх своїми рабами, і згадав заповіта Свого.

 6 Тому скажи синам Ізраїлевим: Я Господь! І Я виведу вас з-під тягарів Єгипту, і визволю вас від їхньої роботи, і звільню вас витягненим раменом та великими присудами.

 7 І візьму вас Собі за народа, і буду вам Богом, і ви познаєте, що Я Господь, Бог ваш, що виводить вас із-під тягарів Єгипту!

 8 І введу вас до того Краю, що про нього Я підняв був Свою руку, щоб дати його Авраамові, Ісакові та Якову. І Я дам його вам на спадщину. Я Господь!

DB1MG02B

Гюстав Доре (1832-1883). Мойсей говорить людям, щоб вони йшли за ним.

 9 І так говорив Мойсей до синів Ізраїлевих, та вони не слухали Мойсея через легкодухість та тяжку роботу.

 10 І казав Господь до Мойсея, говорячи:

 11 Увійди, говори до фараона, царя єгипетського, і нехай він відпустить Ізраїлевих синів із свого краю.

 12 І казав Мойсей перед лицем Господнім, говорячи: Таж Ізраїлеві сини не слухали мене, як же послухає мене фараон? А я необрізановустий!

moses and aaron by arauto-d5px0tk

Мойсей та Аарон.

 13 І казав Господь до Мойсея та до Аарона, і дав їм накази до Ізраїлевих синів та до фараона, царя єгипетського, щоб вивести Ізраїлевих синів з єгипетського краю.

 14 Оце голови батьківських домів їхніх. Сини Рувима, перворідного Ізраїлевого: Ханох і Паллу, Хецрон і Кармі, це родини Рувимові.

 15 А сини Симеонові: Ємуїл, і Ямін, і Огад, і Яхін, і Цохар, і Шаул, син ханаанеянки, це родини Симеонові.

 16 А оце імена синів Левієвих за їхніми родинами: Ґершон, і Кегат, і Мерарі. А літа життя Левієвого сто і тридцять і сім літ.

 17 Сини Ґершонові: Лівні, і Шім'ї за їхніми родинами.

 18 А сини Кегатові: Амрам, і Їцгар, і Хеврон, і Уззіїл. А літа життя Кегатового сто і тридцять і три роки.

 19 А сини Мерарі: Махлі та Муші. Оце родини Левієві за їхніми родами.

tissot-moses-309x600      Aaron-Tissot-2

Джеймс Тіссо (1836-1902). Мойсей. Аарон.

 20 І взяв Амрам свою тітку Йохевед собі за жінку, і вона породила йому Аарона та Мойсея. А літа життя Амрамового сто і тридцять і сім літ.

 21 А сини Їцгарові: Корах, і Нефеґ, і Зіхрі.

 22 А сини Уззіїлові: Мішаїл, і Елцафан, і Сітрі.

 23 І взяв Аарон Елішеву, дочку Амінадавову, сестру Нахшонову, собі за жінку, і вона породила йому Надава, і Авігу, і Елеазара, і Ітамара.

 24 А сини Корахові: Ассир, і Елкана, і Аваасаф, це родини Корахові.

 25 А Елеазар, син Ааронів, узяв собі з дочок Путіїлових за жінку, і вона породила йому Пінхаса. Оце голови батьківських домів Левітів за їхніми родинами.

Tissot Moses Forbids the People to Follow Him-1024x789

Джеймс Тіссо (1836-1902). Мойсей говорить людям, щоб вони йшли за ним.

 26 Оце Аарон і Мойсей, що Господь говорив їм: Виведіть Ізраїлевих синів з єгипетського краю за їхніми військовими відділами.

 27 Вони ті, що говорили до фараона, царя єгипетського, щоб вивести Ізраїлевих синів з Єгипту, це Мойсей та Аарон.

 28 І сталося в дні, коли Господь говорив до Мойсея в єгипетськім краї,

 29 то казав Господь до Мойсея, говорячи: Я Господь! Говори фараонові, цареві єгипетському, усе, що Я говорю тобі.

 30 І сказав Мойсей перед обличчям Господнім: Таж я необрізановустий! Як же слухати буде мене фараон?

7:1 І сказав Господь до Мойсея: Дивись, Я поставив тебе замість Бога для фараона, а твій брат Аарон буде пророк твій.

Moses Speaks to Pharaoh watercolor circa 18961902 by James Tissot-1005 

Джеймс Тіссо (1836-1902). Мойсей та Аарон перед фараоном.

 2 Ти будеш говорити все, що Я накажу тобі, а брат твій Аарон буде говорити фараонові, і нехай він відпустить Ізраїлевих синів з свого краю.

 3 А Я вчиню запеклим фараонове серце, і помножу ознаки мої та чуда мої в єгипетськім краї.

 4 І не послухає вас фараон, а Я покладу Свою руку на Єгипет, і виведу війська Свої, народ Мій, синів Ізраїлевих, з єгипетського краю великими присудами.

 5 І пізнають єгиптяни, що Я Господь, коли простягну Свою руку на Єгипет і виведу від них Ізраїлевих синів.

Molnár Moses leading the Israelites out of Egypt 1861

József Molnár (1821-1899). Мойсей виводить євреїв з Єгипту.

 6 І вчинив Мойсей та Аарон, як звелів їм Господь, так учинили вони.

 7 А Мойсей був віку восьмидесяти літ, а Аарон восьмидесяти і трьох літ, коли вони говорили до фараона.

 8 І промовив Господь до Мойсея й до Аарона, говорячи:

 9 Коли буде до вас говорити фараон, кажучи: Покажіть своє чудо, то скажеш Ааронові: Візьми свою палицю, та й кинь перед лицем фараоновим, нехай станеться вужем!

 10 І ввійшов Мойсей та Аарон до фараона, та й вчинили так, як наказав був Господь. І кинув Аарон палицю свою перед лицем фараона й перед його рабами, і вона стала вужем!

 The Rod of Aaron Devours the Other Rods c. 1896-1902

Джеймс Тіссо (1836-1902). Палиця Аарона перед фараоном.

 11 І покликав фараон також мудреців та ворожбитів, і вчинили так само й вони, чарівники єгипетські, своїми чарами.

 12 І кинули кожен палицю свою, і вони поставали вужами. Та Ааронова палиця проковтнула палиці їхні.

 13 Та затверділо фараонове серце, і він не послухався їх, як говорив був Господь.

Master of the Dinteville Allegory Netherlandish or French active mid-16th century

Master of the Dinteville Allegory (Netherlandish or French, active mid-16th century). Аарон і Мойсей із палицею перед фараоном (1537). 

 14 І сказав Господь до Мойсея: Запекле фараонове серце, він відмовив відпустити народ!

 15 Піди до фараона рано вранці. Ось він вийде до води, а ти стань навпроти нього на березі Річки. А палицю, що була змінена на вужа, візьмеш у свою руку.

 16 І скажеш йому: Господь, Бог євреїв, послав мене до тебе, кажучи: Відпусти Мій народ, і нехай вони служать Мені на пустині! Та не послухався ти дотепер.

 17 Так сказав Господь: По цьому пізнаєш, що Я Господь: Ось я вдарю палицею, що в руці моїй, по воді, що в Річці, і вона зміниться на кров!

 18 А риба, що в Річці, погине. І засмердиться Річка, і попомучаться єгиптяни, щоб пити воду з Річки!

Water Is Changed into Blood 18961902 by James Tissot

Джеймс Тіссо (1836-1902). Вода в річці стає червоною.

 19 І сказав Господь до Мойсея: Скажи Ааронові: Візьми свою палицю, і простягни свою руку над водою єгиптян, над їхніми річками, над їхніми потоками, і над ставами їхніми, і над кожним водозбором їхнім, і вони стануть кров'ю. І буде кров по всій єгипетській землі, і в посуді дерев'янім, і в каміннім.

 20 І Мойсей та Аарон зробили так, як наказав був Господь. І підняв він палицю, та й ударив воду, що в Річці, на очах фараона й на очах його рабів. І змінилася вся вода, що в Річці, на кров!

 21 А риби, що в Річці, погинули. І засмерділася Річка, і не могли єгиптяни пити воду з Річки. І була кров у всім єгипетськім краї.

The plague of blood from The Golden Haggadah Catalonia 1300 year -700

The plague of blood from The Golden Haggadah Catalonia (бл. 1300 року).

 22 І так само зробили єгипетські чарівники своїми чарами. І стало запеклим фараонове серце, і він не послухався їх, як говорив був Господь.

 23 І повернувся фараон, і ввійшов до дому свого, і не приклав він свого серця також до цього.

 24 І всі єгиптяни копали біля Річки, щоб дістати води до пиття, бо не могли пити води з Річки. 

The Water Turning to Blood  The Ten Commandments 1956

Перша кара - перетворення вод Нілу в кров. Кадр із фільму "10 заповідей" (США, 1956). 

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222