Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Неділя, 05 Липень 2020, 12:00 - 10:00

6 липня: 1Хронік 2:18-4:4, Дії 24:1-27,  Псалом 4:1-9 (РСП, NIV: 4:1-8), Приповісті 18:16-18

Дії 24:1-27:

24:1 А по п'яти днях прибув первосвященик Ананій з якимись старшими, та з промовцем якимсь Тертилом, що перед намісником скаржилися на Павла.

Tertullus accusations before Felix against Paul

Тертил перед Феліксом.

 2 Коли ж він був покликаний, то Тертил оскаржати зачав, промовляючи: Через тебе великий мир маємо ми, і для народу цього добрі речі впроваджено через дбайливість твою,

 3 це ми завжди і скрізь визнаємо з подякою щирою, вседостойний наш Феліксе!

 4 Та щоб довго тебе не турбувати, то благаю тебе, щоб ти коротко вислухав нас зо своєї ласкавости.

 5 Ми переконались, що цей чоловік то зараза, і що він колотнечу викликує між усіма юдеями в цілому світі, і що він провідник Назорейської єресі.

 6 Він відважився навіть збезчестити храм, і його ми схопили були, і судити хотіли за нашим Законом.

 7 Але тисяцький Лісій прибув, і з великим насильством видер його з наших рук,

 8 а його винувальникам звелів йти до тебе. Ти сам зможеш від нього, розпитавши, дізнатись про все, у чому його ми винуємо.

 9 Юдеї також прилучились до того, говорячи, що то так. 

William Hogarth-paul before felix 1500

William Hogarth (1697–1764). Павло перед Феліксом

 10 І як намісник дав знака йому говорити, то Павло відповів: Я знаю, що від літ багатьох ти суддя для народу цього, тому буду сміліш боронитись.

 11 Ти можеш довідатися, що нема більш дванадцяти день, як прийшов я до Єрусалиму вклонитися.

 12 І вони ані в храмі, ані в синагогах, ні в місті мене не здибали, щоб я з ким сперечався, або колотнечу в народі здіймав.

 13 І не можуть вони довести тобі того, у чому тепер оскаржають мене.

 14 Але признаюсь тобі, що в дорозі оцій, яку звуть вони єрессю, я Богові отців служу так, що вірую всьому, що в Законі й у Пророків написане.

 15 І маю надію я в Бозі, чого й самі вони сподіваються, що настане воскресення праведних і неправедних.

Diego Velázquez - Saint Paul -1000

Дієго Веласкес (1599-1660). Святий Павло.

 16 І я пильно дбаю про те, щоб завсіди мати сумління невинне, щодо Бога й людей.

 17 А по довгих роках я прибув, щоб подати моєму народові милостиню та приноси.

 18 Ось при цьому знайшли мене дехто з юдеїв азійських очищеного в храмі, а не з натовпом чи з колотнечею.

 19 Їм належало б ось перед тебе прибути й казати, коли мають вони що на мене.

 20 Або самі ці нехай скажуть, чи якусь неправду знайшли на мені, як я в синедріоні стояв,

 Pablo ante Félix ilustración de 1752. Drusila de Judea aparece sentada a la derecha de Félix-2

William Hogarth (1697–1764). Павло перед Феліксом (1752-1762).

 21 крім отого єдиного виразу, що я його крикнув, стоячи серед них: За воскресення мертвих приймаю від вас суд сьогодні!

 22 Але Фелікс, дуже добре дорогу цю знавши, відрочив їм справу, говорячи: Розсуджу вашу справу, коли тисяцький Лісій прибуде.

 23 І він сотникові наказав сторожити Павла, але мати полегшу, і не боронити нікому з близьких його, щоб служили йому.

 24 А по декількох днях прийшов Фелікс із дружиною своєю Друзіллою, що була юдеянка, і покликав Павла, та слухав від нього про віру в Ісуса Христа.

Felix Drusilla III.1-13-17-600

Святий Павло перед Феліксом та Друзіллою.  Книжкова ілюстрація.

 25 І як розповідав він про праведність, і про здержливість, та про майбутній суд, то Фелікса страх обгорнув, і він відповів: Тепер іди собі, відповідного ж часу покличу тебе!

 26 Разом із тим і сподівався він, що дасть Павло грошей йому, тому й часто його прикликав і розмову з ним вів.

Paul-imprison-2

Павло у в'язниці. Книжкова ілюстрація.

 27 Як минуло ж два роки, то Фелікс одержав наступника, Порція Феста. А Фелікс бажав догодити юдеям, і в в'язниці Павла залишив.

coin porcius-festus-2

Античні монети часів Феста.

 

Псалом 4:1-9 (РСП, NIV: 4:1-8):

 1 Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. Псалом Давидів. (04-2) Коли кличу, озвися до мене, Боже правди моєї, Ти простір для мене робив у тісноті... Помилуй мене, і почуй молитву мою!

 Book of Hours Latin King David at prayer preceding the Penitential Psalms

Book of Hours  (The Black Hours)  (Франція, кінець 15 ст). Цар Давид на молитві.

 2 (04-3) Людські сини, доки слава моя буде ганьбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Села.

  3 (04-4) і знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!

  4 (04-5) Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серцях, та й мовчіть! Села.

  5 (04-6) Жертви правди приносьте, і надійтесь на Господа.

  6 (04-7) Багато-хто кажуть: Хто нам покаже добро? Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!

David in Prayer Penitential Psalms and Litany Book of Hours The Black Hours

Book of Hours (1480). Цар Давид на молитві.

  7 (04-8) Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помножилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.

  8 (04-9) У спокої я ляжу, і засну, бо Ти, Господи, єдиний даєш мені жити безпечно!

 

Приповісті 18:16-18:

Adoración de los Reyes Magos-1400

Ель Греко (1541-1614). Дари волхвів. 

 16 Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.

 17 Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.

Meissonier La-Rixe Brawl-1000

Jean-Louis Ernest Meissonier (1815-1891). Сварка.

 18 Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.

 

1Хронік 2:18-4:4:

1 The title page of the first edition of the King James Bible

2:18 А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.

 19 І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.

 20 А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.

 21 А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.

 22 А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.

 23 Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.

 24 А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.

 25 А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.

 26 І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я їй Атара, вона мати Онама.

 27 А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.

 28 А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.

 29 А ім'я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.

 30 А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.

 31 А сини Аппаїмові: Їш'ї. А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.

 32 А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.

 33 А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.

 34 А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім'я йому Ярха.

 35 І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.

 36 А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,

 37 А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.

 38 А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,

 39 а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.

 40 А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.

 41 А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.

 42 А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.

 43 А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.

 44 А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.

 45 А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.

 46 А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.

 47 А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.

 48 Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.

 49 І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова Ахса.

 50 Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір'ят-Єаріму,

 51 Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.

 52 У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.

 53 А роди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор'атяни та єштауляни.

 54 Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.

 55 А роди писарів, мешканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового. 

 2-Samuel-15-Absalom-and-Tamar-by-Guercino-2

Giovanni Francesco Barbieri (1591-1666), або Guercino. Авесалом і Тамара.

3:1 А оце були Давидові сини, що народилися йому в Хевроні: первороджений Амнон, від їзреелітянки Ахіноам; другий Даниїл, від кармелітянки Авіґаїл;

 2 третій Авесалом, син Маахи, дочки Талмая, царя ґешурського; четвертий Адонійя, син Хаґґіт;

tissot-absalom-400   Tissot Death of Absalom 

Джеймс Тыссо (1836-1902). Авесалом.

 3 п'ятий Шефатія, від Авітал; шостий Їтреам, від жінки його Еґли;

 4 шестеро народжено йому в Хевроні. І царював він там сім років і шість місяців, а тридцять і три роки царював в Єрусалимі.

 5 А оці народилися йому в Єрусалимі: Шім'а, і Шовав, і Натан, і Соломон, четверо від Вірсавії, Амміїлової дочки,

 Лукас Кранах Младший-Давид и Вирсавия 

Лукас Кранах Старший (1472-1553). Давид і Вірсавія.

 6 і Ївхар, і Елішама, і Еліфалет,

 7 і Ноґаг, і Нефеґ, і Яфія,

 8 і Елішама, і Еліяда, і Еліфелет, дев'ятеро.

 9 Усе це Давидові сини, окрім синів наложниць та сестри їх Тамари. 

tissot-Amnon-ama-a-Tamar3

Джеймс Тіссо (1836-1902). Ганьба Тамари.

 10 А син Соломонів Рехав'ам, його син Авійя, його син Аса, його син Йосафат, 

Rubens-The-Judgement-of-Solomon

Пітер Пауль Рубенс (1577-1640). Суд царя Соломона.

 11 його син Йорам, його син Ахазія, його син Йоаш,

 12 його син Амація, його син Азарія, його син Йотам,

Elijah Prophesises to Ahab and Jezebel Their End-2 Thomas Matthews Rooke 1842-1942

Sir Francis Bernard Dicksee (1853-1928). Ахав і Єзавель зустрічають Іллю у винограднику Навота.

 13 його син Ахаз, його син Хізкійя, його син Манасія,

 14 його син Амон, його син Йосія.

Scrolls once lost are found and read-1000

Писар Шафан читає знайдену Книгу Закону перед царем Йосією. Книжкова ілюстрація.

 15 А сини Йосії: первороджений Йоханан, другий Єгояким, третій Седекія, четвертий Шаллум.

 16 А сини Єгоякимові: Єхонія син його, та син його Седекія.

 17 А сини Єхонії: Ассір, Шеал'тіїл, син його,

 18 і Малкірам, і Педая, і Шен'аццар, Єкам'я, Гошама, і Недав'я.

 19 А сини Педаї: Зоровавель і Шім'ї. А сини Зоровавеля: Мешуллам, і Хананія, і сестра їхня Шеломіт,

 20 і Хашува, і Огел, і Верех'я, і Хасад'я, Юшав-Хесед, п'ятеро.

 21 А сини Хананії: Пелатія та Єшая, сини Рефаї, сини Арнонові, сини Овадії, сини Шеханії.

 22 А сини Шеханії: Шемая. А сини Шемаї: Хаттиш, і Їґ'ал, і Баріах, і Неарія, і Шафат, шестеро.

 23 А сини Неарії: Ел'йоенай, і Хізкійя, і Азрікам, троє.

 24 А сини Ел'йоенаєві: Годав'я, і Ел'яшів, і Пелая, і Аккув, і Йоханан, і Делая, і Анані, семеро.

4:1 Сини Юдині: Перец, Хецрон, і Кармі, і Хур, і Шовал.

 Emile Jean Horace Vernet 001-1200

Орас Верне (1789-1863). Юда і Тамара.

 2 А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лахада, оце роди цор'атян.

 3 А оці Аві-Етамові: Їзреел, і Їшма, і Їдбаш, а ім'я їхній сестрі Гаццелелпоні.

 4 А Пенуїл батько Ґедора, а Езер батько Хуші. Оце сини Хура, Єфремового первородженого, батька Віфлеєму.

 

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222