Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Вівторок, 18 Серпень 2020, 12:00 - 10:00

19 серпня: Естер 4:1-7:10, 1Коринтян 12:1-26,  Псалом 35(36):1-12 (РСП, NIV: 36:1-12), Приповісті 21:21-22

1Коринтян 12:1-26:

St.Paul-PhilippeChampaigne-800

Филипп де Шампань (1602-1674). Святий Павло.

12:1 А щодо духовних дарів, то не хочу я, браття, щоб не відали ви.

 2 Знаєте, що коли ви поганами були, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.

 Fedor Bronnikov 001

Фьодор Бро́нніков (1827-1902). Освячення ідола.

 3 Тому то кажу вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: Нехай анатема буде на Ісуса, і не може сказати ніхто: Ісус то Господь, як тільки Духом Святим.

 4 Є різниця між дарами милости, Дух же той Самий.

 5 Є й різниця між служіннями, та Господь той же Самий.

 6 Є різниця й між діями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.

 7 І кожному дається виявлення Духа на користь.

Luca Rossetti Trinità Chiesa San Gaudenzio Ivrea-1600

Luca Rosetti (1705-1770). Трійця.

 8 Одному бо Духом дається слово мудрости, а другому слово знання тим же Духом,

 9 а іншому віра тим же Духом, а іншому дари вздоровлення тим же Духом,

 10 а іншому роблення чуд, а іншому пророкування, а іншому розпізнавання духів, а тому різні мови, а іншому вияснення мов.

 11 А все оце чинить один і той Самий Дух, уділяючи кожному осібно, як Він хоче.

The Dove of the Holy Spirit - Sebastiano Bombelli

Sebastiano Bombelli (1635-1719). Святий Дух в образі голуба.

 12 Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж члени тіла, хоч їх багато, то тіло одне, так і Христос. 

 13 Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, чи то юдеї, чи геллени, чи раби, чи то вільні, і всі ми напоєні Духом одним.

 14 Бо тіло не є один член, а багато.

 15 Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, то хіба через це не від тіла вона?

 16 І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, то хіба через це не від тіла воно?

 17 Коли б оком було ціле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх?

Витрувианский человек Леонардо да Винч

Леонардо да Вінчі (1452-1519). Автопортрет. Вітрувіанська людина.

 18 Та нині Бог розклав члени в тілі, кожного з них, як хотів.

 19 Якби всі одним членом були, то де тіло було б?

 20 Отож, тепер членів багато, та тіло одне.

 21 Бо око не може сказати руці: Ти мені непотрібна; або голова знов ногам: Ви мені непотрібні.

Views of a Foetus in the Womb-Леонардо да Винч

Леонардо да Вінчі (1452-1519). Дитина в утробі матері.

 22 Але члени тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.

 23 А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,

 24 а нашим пристойним того не потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові, 

 25 щоб поділення в тілі не було, а щоб члени однаково дбали один про одного.

the golden ratio and leonardo da vinci

Леонардо да Вінчі (1452-1519). Вітрувіанська людина.

 26 І коли терпить один член, то всі члени з ним терплять; і коли один член пошанований, то всі члени з ним тішаться.

 

Псалом 35(36):1-12 (РСП, NIV: 36:1-12): 

36:1 Для диригенту хору. Раба Господнього Давида. (036-2) Грішне слово безбожного в серці моїм: Нема страху Божого перед очима його, 

 Giacomo del Pò - King David Playing the Harp - WGA17985

Giacomo del Pó (1654-1726). Давид грає на арфі.

 2 (036-3) бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб буцім то гріх свій знайти, щоб зненавидіти. 

 3 (036-4) Слова його уст то марнота й обмана, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро. 

 4 (036-5) Беззаконство задумує він на постелі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого. 

 5 (036-6) Господи, аж до небес милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність, 

 6 (036-7) Твоя справедливість немов гори Божі, Твої суди безодня велика, людину й худобу спасаєш Ти, Господи! 

Rottenhammer circle King David playing the harp-800 

Johann Rottenhammer (1564-1625). Давид грає на арфі.

 7 (036-8) Яка дорога Твоя милість, о Боже, і ховаються людські сини в тіні Твоїх крил: 

 8 (036-9) вони з ситости дому Твого напоюються, і Ти їх напуваєш з потока Своїх солодощів,

 9 (036-10) бо в Тебе джерело життя, в Твоїм світлі побачимо світло! 

 10 (036-11) Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою на людей щиросердих! 

 11 (036-12) Нога пишних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене! 

 12 (036-13) Попадали там беззаконники, повалено їх і встати не зможуть. 

 

Приповісті 21:21-22:

Scottish Covenanters signed the Covenant and swore allegiance to God and religion over King

Alexander Carse (c.1770-1843). Шотландські протестанти стверджують принцип вищості Божої влади над королівською. 

 21 Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.

Francisco Pradilla Ortiz-La Rendición de Granada - Pradilla-1400

Francisco Pradilla Ortiz (1848-1921). Здача гранади арабами іспанському королю та королеві.

 22 До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.

 

Естер 4:1-7:10:

Book of Esther IMG 1826-2

Сувій  книги Естер 13 чи 14-го століття. Зберігається в Марокко.

4:1 А Мордехай довідався про все, що було зроблено. І роздер Мордехай одежу свою, і зодягнув веретище та посипався попелом, і вийшов на середину міста, та й кричав криком сильним та гірким!

Book of Esther Chapter 4-1 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 2 І прийшов він аж під царську браму, бо не можна було входити в царську браму в веретищному убранні.

Esther mordecai refues clothes Galle Heem Esther Mordecai 2

Піст Мордехая та посилання одежі від Естер. Гравюра.

 3 А в кожній окрузі та місці, куди доходило слово царя та його закон, були для юдеїв велика жалоба, і піст, і плач, і голосіння, а веретище та попел були ложем для багатьох...

Book of Esther Chapter 4-2 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 4 І прийшли дівчата Естерині й евнухи її, та й донесли їй про це. І дуже затремтіла цариця, і послала одежу зодягнути Мордехая та зняти з нього його веретище, та він не прийняв.

 5 І покликала Естер Гатаха, одного з евнухів царя, якого він приставив до неї, і наказала йому довідатися про Мордехая, що то з ним, і чого то жалоба?

Book of Esther Chapter 4-4 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 6 І вийшов Гатах на міську площу, що перед царською брамою.

 7 І виявив йому Мордехай усе, що спіткало його, і про суму срібла, яку Гаман сказав відважити до царської скарбниці за юдеїв, щоб вигубити їх.

Book of Esther Chapter 4-5 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 8 І він дав йому відписа листа закону, що був виданий у Сузах на вигублення їх, щоб показав Естері, та щоб доніс їй, і щоб наказав їй піти до царя благати його та просити перед його обличчям за її народ.

Book of Esther Chapter 4-3 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 9 І прийшов Гатах, і доніс Естері Мордехаєві слова.

 10 І сказала Естер до Гатаха, і наказала йому переказати Мордехаєві:

Esther devant Assuérus - Poussin - Hermitage-2

Ніколя Пуссен (1594-1665). Естер у Ахашвероша.

 11 Усі царські раби та народ царських округ знають, що кожен чоловік та жінка, що прийде до царя до внутрішнього подвір'я непокликаний, один йому закон, убити його, окрім того, кому цар простягне золоте берло, і буде він жити. А мене не кличуть входити до царя от уже тридцять день... 

Esther BENOUVILLE 1844

Francois-Leon Benouville (1821–1859). Естер.

 12 І переказали Мордехаєві Естерині слова.

 13 І сказав Мордехай відповісти Естері: Не думай в душі своїй, що втечеш до царського дому одна з усіх юдеїв...

Book of Esther Chapter 4-6 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 14 Бо якщо справді будеш ти мовчати цього часу, то полегшення та врятування прийде для юдеїв з іншого місця, а ти та дім твого батька погинете. А хто знає, чи не на час, як оцей, досягла ти царства!...

 15 І сказала Естер відповісти Мордехаєві:

Esther by Hermann Anschuetz-2    Esther haram

Ліворуч: Hermann Anschütz (1802-1880). Естер. Праворуч: Едвін Лонг (1829-1891). Естер у гаремі.

 16 Іди, збери всіх юдеїв, що знаходяться в Сузах, і постіть за мене, і не їжте й не пийте три дні, ніч та день. Також я та дівчата мої будемо постити так, і так прийду до царя, хоч це не буде за законом. А якщо я загину, то загину...

 17 І пішов Мордехай, і зробив усе, як звеліла йому Естер.

 Gelder A lady at her toilet-2

Aert de Gelder (1645-1727). A lady at her toilet.

5:1 І сталося третього дня, і вбрала Естер царські шати, та й стала на внутрішньому подвір'ї царського дому, навпроти царського дому. А цар сидів на троні свого царства в царському домі навпроти входу до дому.

Рябушкін Андрій-Эсфирь перед Артаксерксом

Андрєй Рябушкін (1861-1904). Цариця Естер перед царем Ахашверонем.

 2 І сталося, як цар побачив царицю Естер, що стоїть у брамі, то знайшла вона ласку в очах його. І цар простягнув Естері золоте берло, що в руці його, а Естер підійшла й доторкнулася до кінця берла.

 Franciszek Smuglewicz Esther before Ahasuerus 1778-2

Франціск Смуглевич (1745-1807). Естер перед  Ахашверонем.

 3 І сказав до неї цар: Що тобі, царице Естер? І яке прохання твоє? Якщо побажаєш аж до половини царства, то буде дане тобі!

Esther before Ahasuerus-Konrad Witz German-Swiss-1435

Konrad Witz (1400-1446). Естер перед  Ахашверонем.

 4 А Естер відказала: Якщо це цареві вгодне, нехай прийде цар та Гаман сьогодні на гостину, яку я вчиню йому!

 Giovanni Bonati - Esther before Ahasuerus 2

Giuseppe Bonati (1635-1681). Цариця Естер перед царем Ахашверонем.

 5 І сказав цар: Скоріше покличте Гамана, щоб виконати Естерині слова! І прийшов цар та Гаман у гостину, що вчинила Естер.

Antonio Palma 1510-1575 Esther before Ahasuerus

Antonio Palma (1510-1575). Цариця Естер перед царем Ахашверонем.

 6 І сказав цар до Естери при питті вина: Яке жадання твоє? І буде тобі дане. І яке прохання твоє? Якщо побажаєш аж до половини царства, то буде зроблене! 

De woede van Ahasverus Rijksmuseum SK-A-2

Анонім. Нідерландська школа (між 1640-1724). Ахашверош, Естер та Гаман. 

 7 І відповіла Естер та й сказала: Моє жадання та моє прохання таке:

 8 Якщо знайшла я ласку в царевих очах, і якщо це цареві вгодне, щоб вволити жадання моє й щоб виконати прохання моє, нехай прийде цар та Гаман на гостину, що зроблю їм, і взавтра я зроблю за царевим словом.

Esther Feasts with the King painting by James Tissot-2 Джеймс Тіссо (1836-1902). Гостина Естер для царя Ахашвероша та Гамана

 9 І вийшов Гаман того дня радісний та добросердий. Та коли Гаман побачив Мордехая в царській брамі, і він не встав і не затремтів перед ним, то Гаман переповнився лютістю на Мордехая.

 10 Та стримався Гаман, і прийшов до свого дому. І послав він покликати своїх приятелів та жінку свою Зереш.

Paul Alexander Leroy - Haman and Mordecai 1884-2

Paul Alexandre Alfred Leroy (1860-1942). Гаман та Мордехай.

 11 І розповів їм Гаман про славу свого багатства, та про численність синів своїх, та про все, як звеличив його цар, і як підняв його понад князів та слуг царевих.

 12 І сказав Гаман: А цариця Естер не привела з царем на гостину, яку зробила, нікого, крім мене. І також назавтра я покликаний до неї з царем!

Book of Esther Chapter 5-6 Bible Illustrations by Sweet Media 

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 13 Та все це нічого не варте мені цього часу, доки я бачу того юдея Мордехая, що сидить у царській брамі!...

 14 І сказала до нього жінка його Зереш та всі його приятелі: Нехай приготують шибеницю, високу на п'ятдесят ліктів, а ранком скажи цареві, і нехай повісять на ній Мордехая, і підеш з царем радісний на гостину! І була приємна та рада для Гамана, і зробив він ту шибеницю.

 Book of Esther Chapter 5-7 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

6:1 Тієї ночі втік був сон від царя, і він сказав принести Книгу пам'яток, Хроніки, і вони читалися перед обличчям царським.

Book of Esther Chapter 6-1 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 2 І знайдене було написане, що Мордехай доніс на Біґдана та Тереша, двох царських евнухів, зо сторожів порога, що задумували були простягнути руку на царя Ахашвероша.

Book of Esther Chapter 2-4 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 3 І сказав цар: Яка честь та гідність зроблена Мордехаєві за це? І сказали цареві отроки, що прислуговували йому: Нічого йому не зроблено...

Book of Esther Chapter 6-2 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 4 І спитав цар: Хто на подвір'ї? А Гаман прийшов на зовнішнє подвір'я царського дому, щоб сказати цареві повісити Мордехая на тій шибениці, яку приготовив для нього.

 5 І сказали отроки царя до нього: Ось Гаман стоїть на подвір'ї. І сказав цар: Нехай увійде!

Book of Esther Chapter 6-3 Bible Illustrations by Sweet Media

James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.

 6 І Гаман увійшов, а цар йому сказав: Що зробити з чоловіком, якому цар хоче чести? І подумав Гаман у серці своїм: Кому ж цар зажадає вчинити честь більше, як мені?

 azor esther haman the agagite-2

Azor masters (книжна мініатюра бл.1430р.) Тріумф Мордехая.

 7 І відповів Гаман цареві: Тому чоловікові, якому цар жадає чести,

 8 нехай принесуть цареву одежу, яку цар зодягав, та коня, що цар їздив на ньому, і щоб була дана царська корона на його голову.

130-Мардохею оказываются великие почести-2

Юліус Шнорр фон Карольсфельд (1794-1872). Тріумф Мордехая.

 9 І дати цю одежу та цього коня на руку котрогось із старших князів царевих. І нехай зодягнуть того чоловіка, якому цар жадає чести, і нехай возять його на коні на міській площі, і нехай кличуть перед ним: Так робиться мужеві, якому цар жадає чести!

Pieter Pietersz. Lastman - The Triumph of Mordechai 

Пітер Ластман (1583-1633). Тріумф Мордехая.

 10 І сказав цар до Гамана: Поспіши, візьми одежу та коня, як казав ти, і зроби так юдеєві Мордехаєві, що сидить у царській брамі. Не пропусти нічого зо всього, що ти говорив!

 11 І взяв Гаман одежу та коня, і зодягнув Мордехая, і возив його на міській площі, і кричав перед ним: Так робиться мужеві, якому цар жадає чести!

Jean François de Troy The Triumph of Mordecai-2 Jean François de Troy (1679-1752). Тріумф Мордехая.

 12 І вернувся Мордехай до царської брами, а Гаман поспішив до дому свого сумний та закривши голову...

 Рембрандт Харменс ван Рейн - Аман узнает свою судьбу

Рембрандт (1606-1669). Гаман пізнає свою долю.

 13 І розповів Гаман жінці своїй Зереші та всім приятелям своїм усе, що спіткало його. І сказали йому мудреці його та жінка його Зереш: Якщо з юдейського насіння Мордехай, перед яким зачав ти падати, то не переможеш його, бо дійсно впадеш перед ним!...

 14 Ще вони говорили з ним, а евнухи царські прибули й поспішили відвести Гамана на гостину, яку зробила Естер.

Rembrandt Harmensz van Rijn - Ahasuerus Haman and Esther 2

Рембрандт (1606-1669). Ахашверош, Естер та Гаман.

7:1 І прийшов цар та Гаман на гостину цариці Естер.

 2 І сказав цар до Естери також другого дня при питті вина: Яке жадання твоє? І буде тобі дане. І яке прохання твоє? Якщо побажаєш аж до половини царства, то буде зроблено!

Jan Victors - The Banquet of Esther and Ahasuerus - WGA25059-2 

Ян Вікторс (1619-1676). Гостина Естер для царя Ахашвероша та Гамана (1645). 

 3 І відповіла цариця Естер та й сказала: Якщо знайшла я ласку в очах твоїх, о царю, і якщо це цареві вгодне, нехай буде дане мені життя моє на жадання моє, а народ мій на прохання моє!

The Feast of Esther - Jan Lievens 2

Jan Lievens (1607-1674). Гостина Естер для царя Ахашвероша та Гамана

 4 Бо продані ми, я та народ мій, на вигублення, на забій та на погибіль... Та коли б ми були продані на рабів та на невільниць, мовчала б я, бо цей утиск був би не вартий царевого занепокоєння...

 Ernest Normand 1859-1923 Tableau Esther Haman-1888-3

Ernest Normand (1859-1923). Естер виявляє ворога євреїв перед царем.

 5 Тоді сказав цар Ахашверош, і повів до цариці Естери: Хто то він, і де той, що його серце наповнило його відвагою чинити так?

 The wrath of Ahasuerus by Jan Steen-c. 1668-2

Jan Steen (1626-1629). Гнів царя Ахашвереша (1668).

 6 І сказала Естер: Ненависник та ворог це злий Гаман! І Гаман перелякався перед обличчям царя та цариці...

DB17G07-2  Rembrandt - Haman Begging Esther for Mercy

Гюстав Доре (1832-1883). Естер звинувачує Гамана. Рембрандт (1606-1669). Гаман просить Естер про милість.

 7 А цар у своїй лютості устав від гостини, і вийшов до палацового саду. А Гаман став просити царицю Естер за життя своє, бо побачив, що загрожує йому лихо від царя... 

Pieter Lastman - Haman Begging Esther For Mercy-1400

Пітер Ластман (1583-1633). Гаман молить Естер про милість.

 8 І цар вернувся з палацового саду до дому пиття вина, а Гаман припав до ліжка, що на ньому була Естер. І цар сказав: Чи хочеш також збезчестити царицю в мене в домі? Як тільки це слово вийшло з царевих уст, то закрили Гаманове обличчя...

Edward-Armitage-The-Festival-of-Esther 

Edward Armitage (1817-1896). Арешт Гамана.

 9 І сказав Харвона, один з евнухів перед царевим обличчям: Та ось шибениця, яку зробив Гаман для Мордехая, що говорив добре на царя, яка стоїть у Гамановому домі, висока на п'ятдесят ліктів. І сказав цар: Повісьте його на ній!

Michelangelo.-The-Punishment-of-Haman.-1508-1512.-Fresco.-Sistine-Chapel-Vatican-2

Мікельанжело Буанаротті (1475-1564). Покарання Гамана (розпис Сикстинської капели).

 10 І повісили Гамана на шибениці, яку він приготовив був для Мордехая, а лютість царева втихла...

Three Scenes from the Story of Esther 1470-75

Filippino Lippi (1457-1504) та Сандро Ботічеллі (1445-1510). Три сцени із книги Естер.

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222