27 серпня: День Народження Івана Франка
Іван ФРАНКО Любов Хоч і пізнав би я всі мови І ангелів, і всіх людей, А якби я не мав любови, Був би, як кимвал той твердий, Був би, як мідь гучна й пуста, Й мертві були б мої уста. Хоть міг би я пророкувати, Знав тайники подій усіх І віру міг могутню мати, Що й гори порушати б міг, А в серці б я любві не мав. Нічим би був, нічого б не здолав. І хоч би все добро своє Віддав я бідним без принуки, Хоч би і тіло та життє Віддав на смерть, на тяжкі муки, А в серці би любві не мав, Нічим би був, нічого б не здолав. Любов-бо довготерпелива, Ласкава, й смирна, й знає честь, Независна, не пакіслива, – Любов за нас пішла на хрест. Негорда, честі не бажає, Терпить, відплати не шукає. Гнів їй далекий і все зле, Неправда й раз її не тішить, Лиш правда потішає все; Все зносить, кождому все лишить, Все вірить, все надію має, І все, і все перетриває. Любов ніколи не загине! Хоч всі пророцтва заніміють, Хоч людська мова в безвість злине, Всю мудрість в пил вітри розвіють, Вона жиє, все оживляє, Вона все-все перетриває.
„Любов” опубліковано в ІІІ томі 50-томового видання творів І. Франка з приміткою: „Вперше надруковано в журналі „Друг” 1875, №22, за підписом Джеджалик. В примітці І. Франко вказує, що вірш є парафразою до окремих рядків І Послання ап. Павла до коринтян, гл. ХІІІ, 1-7. Чомусь редактор не наводить коректно слів Франка. Фактично перед нами Франків переклад.
(Євген Сверстюк)
Але слів «Любов за нас пішла на хрест» в 1Коринтян 13:13 нема. Отже, ми бачимо, що на даному етапі свого життєвого шляху молодий Франко серйозно сприймав замінницьку жертву Ісуса Христа. Пройшовши через потужний вплив атеїзму, в своєму творчому заповіті – поемі «Мойсей» Іван Якович, багато що переосмисливши, знову звертається до прикладу Жертовної Любові Господа нашого Ісуса Христа.
Пастор Віктор Хаустов. |