Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Четвер, 14 Травень 2020, 12:00 - 10:00

15 травня: 1Самуїла 17:1-18:4, Іван 8:21-30, Псалом 110(111):1-10 (РСП, NIV: 111:1-10), Приповісті 15:11

Іван 8:21-30:

Клавдий- Лебедев1852-1916-Иисус-беседует-с-фарисеями 

Клавдій Лебедев (1852-1916). Ісус сперечається із фарисеями. 

 21 І сказав Він їм знову: Я відходжу, ви ж шукати Мене будете, і помрете в гріху своїм. Куди Я йду, туди ви прибути не можете...

 22 А юдеї казали: Чи не вб'є Він Сам Себе, коли каже: Куди Я йду, туди ви прибути не можете?

 23 І сказав Він до них: Ви від долу, Я звисока, і ви зо світу цього, Я не з цього світу.

 24 Тому Я сказав вам, що помрете в своїх гріхах. Бо коли не ввіруєте, що то Я, то помрете в своїх гріхах.

Antonio de Pereda Trójca Święta
Antonio de Pereda y Salgado (1611-1678). Трійця.

 25 А вони запитали Його: Хто Ти такий? І Ісус відказав їм: Той, Хто спочатку, як і говорю Я до вас.

 26 Я маю багато про вас говорити й судити; правдивий же Той, Хто послав Мене, і Я світові те говорю, що від Нього почув.

 27 Але не зрозуміли вони, що то Він про Отця говорив їм.

 28 Тож Ісус їм сказав: Коли ви підіймете Людського Сина, тоді зрозумієте, що то Я, і що Сам Я від Себе нічого не дію, але те говорю, як Отець Мій Мене був навчив.

Botticelli Trinity

Сандро Ботічеллі (1445-1510). Трійця.

 29 А Той, Хто послав Мене, перебуває зо Мною; Отець не зоставив Самого Мене, бо Я завжди чиню, що Йому до вподоби.

 30 Коли Він говорив це, то багато-хто в Нього увірували.

 

Псалом 110(111):1-10 (РСП, NIV: 111:1-10):

111:1 Алілуя! Буду славити Господа з повного серця, в колі праведних та на згромадженні!

Gustav Spangenberg 1828  1891-Luther im Kreise seiner Familie musizierend-1200

 Gustav Spangenberg (1828 – 1891). Лютер грає на мандолині в колі родини. 

 2 Великі Господні діла, вони пожадані для всіх, хто їх любить!

 3 Його діло краса та величність, а правда Його пробуває навіки!

 4 Він пам'ятку чудам Своїм учинив, милостивий та щедрий Господь!

 5 Поживу дає Він для тих, хто боїться Його, заповіта Свого пам'ятає повік!

Franz von Defregger - Grace Before Meal

Франц фон Дефре́ггер (1835-1921). Благословення їжі.

 6 Силу чинів Своїх об'явив Він народові Своєму, щоб спадщину народів їм дати.

 7 Діла рук Його правда та право, всі накази Його справедливі,

 8 вони кріпкі на вічні віки, вони зроблені вірністю і правотою!

Carl Bloch - Portrait of Christ

Carl Heinrich Bloch (1834-1890). Портрет Христа.

 9 Послав Він Своєму народові визволення, заповіта Свого поставив навіки, святе та грізне Його Ймення!

 10 Початок премудрости страх перед Господом, добрий розум у тих, хто виконує це, Його слава навіки стоїть!

 

Приповісті 15:11:

Cima da Conegliano 14601518 God the Father

Cima da Conegliano (1460–1518). Бог-Отець.

 11 Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!

Jheronimus Bosch Christ in Limbo-1500

Ієронімус Босх (бл.1450-1516). Пекло.

 

1Самуїла 17:1-18:4:

David by Michelangelo Fir JBU013-e1491871181464   Hızlı tren Davutu devirecek

Мікельанджело Буанаротті  (1475-1564). Давид (1501-1504). Фрагменти.

17:1 І зібрали филистимляни свої війська на війну. І зібралися вони до Сохо, що Юдине, і таборували між Сохо та між Азекою в Ефес-Даммімі.

 2 І зібралися Саул та ізраїльтяни, і таборували в долині Елі, і вставилися до бою проти филистимлян.

 3 І стояли филистимляни на горі з того боку, а Ізраїль стояв на горі з цього боку, а поміж ними долина.

1sa places in 1samuel17-2

Мапа подій 1Самуїла 17.

 4 І вийшов із филистимських таборів одноборець, ім'я йому Ґоліят із Ґату. Високий був шість ліктів і п'ядь.

 5 А на голові його мідяний шолом, і він одягнений був у панцера з луски; а вага того панцера п'ять тисяч шеклів міді.

 6 А на ногах його мідяні наголінники, а за плечима його мідяний спис.

 7 А держак списа його як ткацький вал, а вістря спису його шістсот шеклів заліза. А перед ним ходив щитоноша.

 8 І став він, і кликнув до Ізраїлевих полків, та й сказав до них: Чого ви вийшли ставати до бою? Чи ж я не филистимлянин, а ви не раби Саулові? Оберіть собі кого, і нехай він зійде до мене.

 9 Якщо він зможе воювати зо мною, і вб'є мене, то ми станемо вам за рабів. А якщо я переможу його, і вб'ю його, то ви станете нам за рабів, і будете служити нам.

 10 І сказав филистимлянин: Я цього дня зневажив Ізраїлеві полки. Дайте мені чоловіка, і будемо битися вдвох. 

Goliath333     Голіат. Книжкова ілюстрація.

 11 І чув Саул та ввесь Ізраїль ці слова филистимлянина, і вони перестрашилися та сильно налякалися.

 12 А Давид син того мужа ефратянина, з Юдиного Віфлеєму, а ім'я йому Єссей, що мав восьмеро синів. І цей чоловік за Саулових днів був старий, увійшов у літа.

 13 І пішли троє найстарших Єссеєвих синів, пішли за Саулом на війну. А імена трьох синів його, що пішли на війну: перворідний Еліяв, а другий його Авінадав, а третій Шамма.

 14 А Давид він найменший, а три найстарші пішли за Саулом.

 15 А Давид ходив до Саула, та вертався пасти отару свого батька в Віфлеємі.

David shepherding his sheep

Давид - пастир. Книжкова ілюстрація. 

 16 А той филистимлянин підходив ранком та ввечорі, і виступав сорок день.

 17 І сказав Єссей до сина свого Давида: Візьми но для братів своїх ефу цього праженого зерна, і десять цих хлібів, та й віднеси скоренько до табору до своїх братів.

 18 А цих десять кусків сиру віднесеш для тисячника, і розізнаєш про поводження братів своїх, і вивідай про їхні потреби.

 19 А Саул і вони, та всі ізраїльтяни були в долині Елі, воювали з филистимлянами.

Achiam - Goliath  St Margarethen-900

   Голіат. Скульптура Achiam (1916-2005).

 20 І встав Давид рано вранці, і полишив отару свою на сторожа; і взяв та й пішов, як наказав йому Єссей. І ввійшов він до обозу, а військо виходило до бойового строю, і підняли вони окрик у бою.

 21 І вишикувалися Ізраїль та Филистимлянин лава проти лави.

 22 І Давид позоставив свою ношу в сторожа речей, та й побіг до полку. І ввійшов він, і запитав своїх братів про поводження.

 23 А коли він розмовляв із ними, аж ось виходить із филистимських полків одноборець, филистимлянин Ґоліят ім'я йому, із Ґату. І промовляв він ті самі слова, а Давид почув.

 24 А всі ізраїльтяни, коли бачили того чоловіка, то втікали перед ним та дуже лякалися.

Cody F. Miller David and Goliath

Cody F. Miller (сучасний художник). Давид і Голіат.

 25 І говорив Ізраїльтянин: Чи бачите ви цього чоловіка, що виходить? А виходить він, щоб зневажати Ізраїля. І буде, того чоловіка, що вб'є його, збагатить його цар великим багатством, і дочку свою віддасть йому, а дім його батька зробить вільним в Ізраїлі.

 26 І спитався Давид тих людей, хто стояв з ним, говорячи: Що буде зроблене тому, хто вб'є цього филистимлянина й здійме образу з Ізраїля? Бо хто цей необрізаний филистимлянин, що так зневажає полки Живого Бога?

 27 А народ сказав йому те саме слово, говорячи: Отак буде зроблено чоловікові, хто вб'є його.

 28 І почув Еліяв, його найстарший брат, як він говорив до людей. І запалився Еліявів гнів на Давида, і він сказав: Чого то зійшов ти? І на кого ти позоставив трохи тієї отари в пустині? Я знаю зарозумілість твою та порожнечу твого серця, бо ти зійшов, щоб подивитися на війну!

David and Goliath-Illya Repin 

Ілля Рєпін (1844-1930). Давид та Голіат.

 29 А Давид відказав: Та що я зробив тепер? Чи не на наказ батька?

 30 І він відвернувся від нього до іншого, і запитував про те саме. А народ відповів йому те саме, як перше.

 31 І були почуті слова ті, що говорив Давид, і донесли їх Саулові, і він покликав його.

 32 І сказав Давид до Саула: Хай не лякається нічиє серце через нього. Раб твій піде, і буде битися з отим филистимлянином.

 33 І сказав Саул до Давида: Ти не можеш піти на того филистимлянина битися з ним, бо ти малий, а він вояк від своєї молодости.

   Samson et le lion de Francesco Hayez 1842

Франче́ско А́йец (1791-1882). Самсон і лев.

 34 І сказав Давид до Саула: Твій раб був пастухом свого батька при отарі, і приходив лев, а також ведмідь, та й тягнув штуку дрібної худоби зо стада,

 35 а я виходив за ним, і побивав його, і виривав те з пащі його. А як він ставав на мене, то я хапав його за його гриву, та й побивав його.

 36 І лева, і ведмедя побивав твій раб. І цей необрізаний филистимлянин буде, як один із них, бо він зневажив полки Живого Бога!

 37 І сказав Давид: Господь, що врятував мене з лапи лева та з лапи ведмедя, Він урятує мене з руки цього филистимлянина. І сказав Саул: Іди, і нехай Господь буде з тобою!

 tissot-saul-puts-his-armor-upon-david-940

Джеймс Тіссо (1836-1902). Саул зодягає Давида для бою з Голіатом.

 38 І зодягнув Саул Давида в свою одіж, і дав мідяного шолома на його голову, і надів на нього панцера.

 39 І прип'яв Давид меча його на одежу свою, та й силкувався йти, бо він не звик був до того. І сказав Давид до Саула: Не можу в цьому ходити, бо я не звик! І поскидав Давид їх із себе.

Resting pebbles watercolour Elizabeth Tyler 2015-1200

Elizabeth Tyler (Modern American artist). Камінці, що відпочивають. 

 40 І взяв він кия свого в свою руку, і вибрав собі п'ять вигладжених камінців із потоку, і поклав їх у пастушу торбу, яку мав, та в торбину, а його праща у руці його. І він пішов до филистимлянина.

 41 А филистимлянин підходив усе ближче до Давида, і чоловік ніс щита перед ним.

 42 І подивився филистимлянин, та й побачив Давида, і злегковажив його, бо той був ще хлопець, рум'яний юнак стрункої постави.

david-mc    Bernini b. 1598 d. 1680-david1 

 Ліворуч: Мікельанджело Буанаротті  (1475-1564). Давид (1501-1504). 

Праворуч: Gian Lorenzo Bernini (1598-1680). Давид (1623-1624)

 43 І сказав филистимлянин до Давида: Чи я пес, що ти вийшов на мене з києм? І филистимлянин прокляв Давида своїми богами.

 44 І сказав филистимлянин до Давида: Ходи ж до мене, а я твоє тіло віддам птаству небесному та звірині польовій.

 45 І сказав Давид до филистимлянина: Ти йдеш на мене з мечем і списом та ратищем, а я йду на тебе в Ім'я Господа Саваота, Бога військ Ізраїлевих, які ти зневажив.

bernini-david2

Gian Lorenzo Bernini (1598-1680). Статуя Давид (1623-1624) У різних ракурсах.

 46 Сьогодні віддасть тебе Господь у мою руку, і я поб'ю тебе, і відітну голову твою з тебе, і дня цього я дам падло филистимського табору птаству небесному та земній звірині. І пізнає вся земля, що є Бог Ізраїлів!

 47 І пізнає вся громада те, що Господь спасає не мечем та списом, бо це війна Господа, і Він віддасть вас у нашу руку.

 48 І сталося, коли филистимлянин устав і пішов, і зблизився до Давида, то Давид поспішив і побіг до лави навпроти филистимлянина.

 49 І простяг Давид руку свою до торби, і взяв звідти каменя, та й кинув із пращі, і вдарив филистимлянина в чоло його. І той камінь втявся йому в чоло, і він упав на обличчя своє на землю.

tissot-david-slings-the-stone

Джеймс Тіссо (1836-1902). Давид перемагає Голіата.

 50 І отак переміг Давид филистимлянина пращею та каменем, і вдарив він филистимлянина, та й убив його, а меча не було в Давидовій руці.

 51 І підбіг Давид, і став на филистимлянина, і вихопив його меча, і витяг його з його піхви, та й убив його, відтяв ним йому голову! І побачили филистимляни, що помер їх силач, і стали втікати!


David Slaying Goliath by Peter Paul Rubens-1000

Пітер Пауль Рубенс (1577-1640). Давид і Голіат.

 52 А люди Ізраїлеві та Юдині схопилися, і зняли крик, та й погнали филистимлян аж доти, де йдеться до Ґаю, і аж до брами Екрону. І падали трупи филистимлян по дорозі аж до Шаараїму, і аж до Ґату, і аж до Екрону.

 53 І вернулися Ізраїлеві сини з погоні за филистимлянами, та й розграбували їхні табори.

Charles Errard the Younger-David Giving Thanks to God After the Death of Goliath-1700s-2

Charles Errard the Younger (1606–1689). Давид дякує Богу за перемогу над Голіатом.

 54 А Давид узяв голову того филистимлянина, і приніс її до Єрусалиму, а зброю його склав у своєму наметі.

 55 А як Саул побачив Давида, що виходив навпроти филистимлянина, то сказав до Авнера, провідника війська: Чий син оцей хлопець, Авнере? А Авнер відказав: Присягаю життям твоїм, о царю, що не знаю!

 56 І сказав цар: Запитай, чий син цей юнак?

 57 А коли Давид вертався, побивши филистимлянина, то Авнер узяв його й привів його перед Саула, а голова филистимлянина у руці його.

Andrea Vaccaro - David with the Head of Goliath-2-900

Andrea Vaccaro (1604-1670). Давид з головою Голіата.

 58 І сказав до нього Саул: Чий ти син, хлопче? А Давид відказав: Я син раба твого віфлеємлянина Єссея.

18:1 І сталося, як скінчив він говорити до Саула, то Йонатанова душа зв'язалася з душею Давидовою, і полюбив його Йонатан, як душу свою.

 2 І того дня взяв його Саул, і не пустив його вернутися до дому його батька.

tissot-friendship-of-david-and-jonathan-800

Джеймс Тіссо (1836-1902). Давид і Йонатан.

 3 І склав Йонатан із Давидом умову, бо полюбив його, як душу свою.

Cima da Conegliano David and Jonathan

Cima da Conegliano (1459/1460-15171518). Давид і Йонатан.

 4 І зняв Йонатан із себе плаща, що був на ньому, та й дав його Давидові, і вбрання своє, і все аж до меча свого, і аж до лука свого, і аж до пояса свого.

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222