Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Середа, 22 Липень 2020, 12:00 - 10:00

23 липня: 2Хронік 8:11-10:19, Римлян 8:9-21,  Псалом 17(18):17-37 (РСП, NIV: 18:16-36), Приповісті 19:26

Римлян 8:9-21:

 9 А ви не в тілі, але в дусі, бо Дух Божий живе в вас. А коли хто не має Христового Духа, той не Його.

бугро-сострадание

Адольф Бугро (1825-1905). Співпереживання.

 10 А коли Христос у вас, то хоч тіло мертве через гріх, але дух живий через праведність.

 11 А коли живе в вас Дух Того, Хто воскресив Ісуса з мертвих, то Той, хто підняв Христа з мертвих, оживить і смертельні тіла ваші через Свого Духа, що живе в вас.

 1901-1923-luc-olivier-merson-esquisse-pour-le-triomphe-du-sacr-coeur-paris-ba-1200

Люк-Оливье Мерсон (1846-1920). Жанна дАрк перед Христом

 12 Тому то, браття, ми не боржники тіла, щоб жити за тілом;

 13 бо коли живете за тілом, то маєте вмерти, а коли духом умертвляєте тілесні вчинки, то будете жити.

 14 Бо всі, хто водиться Духом Божим, вони сини Божі;

Coppings The Hope of the World 1915

Harold Copping (863-1932) Христос - Недія світу.

 15 бо не взяли ви духа неволі знов на страх, але взяли ви Духа синівства, що через Нього кличемо: Авва, Отче!

 16 Сам Цей Дух свідчить разом із духом нашим, що ми діти Божі.

 17 А коли діти, то й спадкоємці, спадкоємці ж Божі, а співспадкоємці Христові, коли тільки разом із Ним ми терпимо, щоб разом із Ним і прославитись.

 bernhard plockhorst-angel-de-la-guarda

Бернард Плокгорст (1825-1907). Ангол-Охоронець.

 18 Бо я думаю, що страждання теперішнього часу нічого не варті супроти тієї слави, що має з'явитися в нас.

 19 Бо чекання створіння очікує з'явлення синів Божих,

 20 бо створіння покорилось марноті не добровільно, але через того, хто скорив його, в надії,

 21 що й саме створіння визволиться від неволі тління на волю слави синів Божих.

 

Псалом 17(18):17-37 (РСП: 18:16-36):

 Rembrandt Christ in the Storm on the Lake of Galilee-1000

Рембрандт ван Рейн (1606-1669). Шторм на Галілейському морі.

 15 (018-16) Показалися річища водні, і відкрились основи вселенної, від сваріння Твого, о Господи, від подиху вітру із ніздер Твоїх...

 16 (018-17) Він простяг з висоти Свою руку, узяв Він мене, витяг мене з вод великих,

 Francisco Pradilla y Ortiz. Náufragos or Survivors of the Shipwreck 1876-926

Francisco Pradilla Ortiz (1848-1921). Врятовані під час аварії корабля (1876).

 17 (018-18) він мене врятував від мого потужного ворога, і від моїх ненависників, бо сильніші від мене вони!

 18 (018-19) Напали на мене вони в день нещастя мого, та Господь був моїм опертям,

 19 (018-20) і на місце розлоге Він вивів мене, Він мене врятував, бо вподобав мене!

Titian-Doge Andrea Gritti the Doge of Venice from 1523 to 1538

Тіціан (1488-90?-1576). Doge Andrea Gritti, the Doge of Venice from 1523 to 1538

 20 (018-21) Нехай Господь зробить мені за моєю справедливістю, хай заплатить мені згідно з чистістю рук моїх,

 21 (018-22) бо беріг я дороги Господні, і від Бога свого я не відступив,

 22 (018-23) бо всі Його присуди передо мною, і не відкидав я від себе Його постанов!

 23 (018-24) і був я із Ним непорочний, і стерігся своєї провини,

David Playing The Harp To Saul - Rembrandt 

Рембрандт ван Рейн (1606-1669). Давид грає перед Саулом.

 24 (018-25) і Господь заплатив був мені за моєю справедливістю, згідно з чистістю рук моїх перед очима Його.

 25 (018-26) із справедливим поводишся Ти справедливо, із чесним по-чесному,

 26 (018-27) із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його,

 27 (018-28) бо народ із біди Ти спасаєш, а очі зухвалі принижуєш,

Hendrick ter Brugghen Old man writing by candlelight

Hendrick Jansz ter Brugghen (1588-1629). Чоловік пише при свічці.

 28 (018-29) бо Ти світиш мого світильника, Господь Бог мій, освітлює Він мою темряву!

 29 (018-30) Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, і з Богом своїм проберусь через мур.

 30 (018-31) Бог непорочна дорога Його, слово Господнє очищене, щит Він для всіх, хто вдається до Нього!

 31 (018-32) Бо хто Бог, окрім Господа? і хто скеля, крім нашого Бога?

Francisco Pradilla y Ortiz-Alfonso I de Aragón por Pradilla 1879

Francisco Pradilla Ortiz (1848-1921). Альфонсо Арагонський (1879).

 32 (018-33) Цей Бог мене силою оперезав, і дорогу мою учинив непорочною,

 33 (018-34) Він зробив мої ноги, мов у лані, і ставить мене на висотах моїх,

 34 (018-35) мої руки навчає до бою, і на рамена мої лука мідяного напинає.

 35 (018-36) і дав Ти мені щит спасіння Свого, а правиця Твоя підпирає мене, і чинить великим мене Твоя поміч.

de Grebber-Het wapen van Haarlem

Pieter Fransz de Grebber (c.1600–1652/3) Легенда про щит Хаарлема.

 36 (018-37) Ти чиниш широким мій крок підо мною, і стопи мої не спіткнуться.

 

Приповісті 19:26:

Murillo Prodigal Son taking money

Бартоломе́ Есте́бан Мурі́льйо (1618-1682). Блудний син забирає свою частину спадку в батька.

 26 Хто батька грабує, хто матір жене? Це син, що застиджує та осоромлює,

Rembrandt - Rembrandt and Saskia in the Scene of the Prodigal Son-1200

Рембрандт ван Рейн (1606-1669). Рембрандт (автопортрет) і Саскія у сцені із життя Блудного сина.

 

2Хронік 8:11-10:19:

AmenhotepIII-2  Solomon and Pharaohs daughter large

Ліворуч: Фараон Аменхотеп ІІІ, ймовірний сват Соломона. Давньоєгипетське мистецтво.

11 А фараонову дочку перевів Соломон із Давидового Міста до дому, що збудував для неї, як сказав: Не буде сидіти мені жінка в домі Давида, Ізраїлевого царя, бо святий він, бо Господній ковчег увійшов у нього.

 12 Тоді Соломон приніс цілопалення для Господа на Господньому жертівнику, якого він збудував перед притвором,

 13 щоб за потребою кожного дня приносити жертву за Мойсеєвим наказом, на суботи, і на молодики, і на свята три рази в році: в свято Опрісноків, і в свято Тижнів, і в свято Кучок.

King-Solomon-Tiffany-Studios-1600

Соломон приносить жертву. Вітраж майстерні Тіффані.

 14 І поставив він, за розпорядком Давида, батька свого, черги священиків на їхню службу, і Левитів на їхніх вартах на хвалу та на службу відповідно до священиків за потребою кожного дня, і придверних в їхніх чергах для кожної брами, бо такий був наказ Давида, Божого чоловіка.

 15 І не відступали вони від наказів царя про священиків та Левитів, щодо всякої речі й щодо скарбів.

 16 І була зроблена вся Соломонова праця аж до цього дня, від заложення Господнього дому й аж до закінчення його, коли був закінчений дім Господній.

Philips Koninck - Solomon Dedicating the Temple outside Jerusalem-1600

Philips Koninck (1619-1688). Соломон освячує храм.

 17 Тоді пішов Соломон до Ецйон-Ґеверу та до Елоту над морським берегом в едомському краї.

 18 І прислав йому Хурам через своїх рабів кораблі та рабів, що знали море. І прийшли вони з Соломоновими рабами до Офіру, і взяли звідти чотири сотні й п'ятдесят талантів золота, і привезли до царя Соломона.

9:1 А цариця Шеви почула була про славу Соломонову, і прийшла випробувати Соломона загадками в Єрусалимі. Прийшла вона з дуже великим багатством, із верблюдами, що несли пахощі та безліч золота й дорогого каміння. І прийшла вона до Соломона, і говорила з ним про все, що було на серці її.

The-Queen-Of-Sheba-Kneeling-Before-King-Solomon 

Johann Friedrich August Tischbein (1750-1812). Соломон і цариця Шеви.

 2 І Соломон вияснив їй усі її запити, і не було запиту, незнаного Соломонові, якого не порішив би він їй.

 3 І побачила цариця Шеви всю Соломонову мудрість та дім, що він збудував,

 4 і їжу столу його, і мешкання рабів його, і поставу слуг його та їхні одежі, і чашників його, та їхні одежі, і вхід його, яким він уходить до Господнього дому, і не могла вона з дива вийти!

 5 І сказала вона до царя: Правдою було те, що я чула в своїм краї про твої діла та про твою мудрість.

Solomon and the Queen of Sheba by Giovanni De Min1500 

Giovanni De Min (1789-1859). Соломон і цариця Шеви.

 6 І не повірила я їхнім словам, аж поки сама не прийшла та не побачили мої очі, і ось не була представлена мені й половина великости твоєї мудрости: ти перевищив славу, про яку я чула!

 7 Щасливі люди твої, і щасливі оці твої слуги, що завжди стоять перед обличчям твоїм та слухають твою мудрість!

 8 Нехай буде благословенний Господь, Бог твій, що вподобав тебе, щоб посадити тебе на Свого трона за царя у Господа, Бога твого, через любов Бога твого до Ізраїля, щоб утвердити його навіки. І Він настановив тебе над ними царем, щоб чинити право та справедливість!

Piero della Francesca Solomon Sheba

Пье́ро де́лла Франче́ска (бл. 1420 — 1492). Цариця Шеви у царя Соломона.

 9 І дала вона цареві сто й двадцять талантів золота, і дуже багато пахощів та дороге каміння. І більш уже не було таких пахощів, як ті, що цариця Шеви дала цареві Соломонові!

 10 І також Хурамові раби та раби Соломонові, що довозили золото з Офіру, спроваджували алмуґове дерево та дороге каміння.

 11 І поробив цар з алмуґового дерева сходи для Господнього дому та для дому царського, і гусла, і арфи для співаків. І такі речі, як вони, не бачені перед тим в юдейському Краї!

 12 А цар Соломон дав цариці Шеви все бажання її, чого вона бажала, окрім такого, що вона привезла до царя. І пішла вона назад до свого краю, вона та слуги її.

Claude Lorrain 008-відплиття цариці Шеви-2000

Клод Лорре́н (1600-1682). Відплиття цариці Шеви.

 13 І була вага того золота, що приходило для Соломона в одному році, шість сотень і шістдесят і шість талантів золота,

 14 окрім того, що приходило від купців та з торговлі ходячих. І всі царі арабські та намісники Краю довозили золото й срібло Соломонові.

 15 І зробив цар Соломон дві сотні великих щитів із кутого золота, шість сотень шеклів кутого золота йшло на одного щита,

 16 та три сотні щитів менших із кутого золота, три сотні шеклів золота йшло на одного щита. І цар віддав їх до дому Ливанського Лісу.

 17 І зробив цар великого трона зо слонової кости, і покрив його чистим золотом.

 tissot-solomon-is-made-king-2

Джеймс Тіссо (1836-1902). Соломон на троні.

 18 У трона було шість східців та підніжжя з золота позад трону, та поруччя з цього й з того боку при місці сидіння, та два леви, що стояли при поруччях.

 19 І дванадцять левів стояли там на шости ступенях з того й з того боку. По всіх царствах не було так зробленого!

 20 І ввесь посуд на пиття царя Соломона золото, і всі речі дому Ливанського Лісу щире золото, нічого з срібла, воно за Соломонових днів не рахувалося за щось.

 21 Бо цареві кораблі ходили до Таршішу з Хурамовими рабами. Раз на три роки приходили таршіські кораблі, що довозили золото та срібло, слонову кість, і мавп та пав.

 22 І став цар Соломон найбільшим від усіх земних царів, щодо багатства та щодо мудрости.

Gustav Dore king Solomon-2

Гюстав Доре (1832-1883). Цар Соломон.

 23 І всі земні царі хотіли бачити Соломона, щоб послухати його мудрости, що Бог дав у його серце.

 24 І вони приносили кожен свого дара, речі срібні та речі золоті, й одежу, зброю та пахощі, коні та мули, що на рік припадало.

 25 І було в Соломона чотири тисячі кінських жолобів та колесниць, і дванадцять тисяч верхівців, і він порозміщував їх по колесничних містах та при царі в Єрусалимі.

The-Commerce-Of-Solomon hole

William Brassey Hole (1846–1917). Торгівля царя Соломона.

 26 І він панував над усіма царями від Річки й аж до краю филистимлян, і аж до єгипетської границі.

 27 І Соломон наскладав в Єрусалимі срібла, мов того каміння, а кедрів наскладав, щодо численности, як сикомори, що в Шефелі!

 28 А коней приводили Соломонові з Єгипту та з усіх країв.

Eugene Delacroix - Horse Frightened by Lightning-1600

Ежен Делакруа (1798-1863). Кінь, що злякався блискавки.

 29 А решта Соломонових діл, перших та останніх, ото вони описані в історії пророка Натана, і в пророцтві шілонянина Ахійї, і в видіннях прозорливця Єді на Єровоама, Неватового сина.

 30 І царював Соломон в Єрусалимі над усім Ізраїлем сорок літ.

 31 І спочив Соломон за своїми батьками, і поховали його в Місті Давида, батька його, а замість нього зацарював син його Рехав'ам.

10:1 І пішов Рехав'ам до Сихему, бо до Сихему зійшовся ввесь Ізраїль, щоб настановити його царем.

i-kings-12-6-king-rehoboam-consulted-with-the-old-men-2

Реховоам слухає пораду старших радників.

 2 І сталося, як почув це Єровоам, Неватів син, він був в Єгипті, куди втік від царя Соломона, то вернувся Єровоам з Єгипту.

 3 І послали й покликали його. І прийшов Єровоам та ввесь Ізраїль, і вони говорили до Рехав'ама, кажучи:

 4 Твій батько вчинив був тяжким наше ярмо, а ти полегши жорстоку роботу батька свого та тяжке його ярмо, що наклав він був на нас, і ми будемо служити тобі.

 5 А він відказав їм: Ідіть ще на три дні, і верніться до мене. І пішов той народ.

 6 І радився цар Рехав'ам зо старшими, що стояли перед обличчям його батька Соломона, коли він був живий, говорячи: Як ви радите відповісти цьому народові?

Rehoboams Insolence by Hans Holbein the Younger-2

Hans Holbein (1497-1543). Реховоам відповідає за порадою молодших радників.

 7 І вони говорили йому, кажучи: Якщо ти будеш добрим для цього народу, і зробиш за волею їх, і говоритимеш їм добрі слова, то вони будуть тобі рабами по всі дні.

 8 Та він відкинув пораду старших, що радили йому, і радився з молодиками, що виросли разом із ним, що стояли перед ним.

 9 І сказав він до них: Що ви радите, і що відповімо цьому народові, який говорив мені, кажучи: Полегши ярмо, яке твій батько наклав був на нас.

 10 І говорили з ним ті молодики, що виросли з ним, кажучи: Так скажеш тому народові, що промовляв до тебе, говорячи: Твій батько вчинив був тяжким наше ярмо, а ти дай полегшу нам. Отак скажеш до них: Мій мізинець грубший за стегна мого батька!

rehoboams insolence

Hans Holbein (1497-1543). Реховоам відповідає за порадою молодших радників (фрагмент).

 11 А тепер: мій батько наклав був на вас тяжке ярмо, а я добавлю до вашого ярма! Батько мій карав вас бичами, а я битиму скорпіонами...

 12 І прийшов Єровоам та ввесь народ до Рехав'ама третього дня, як цар говорив, кажучи: Верніться до мене третього дня.

 13 І цар жорстоко відповів їм. І відкинув цар Рехав'ам пораду старших,

 14 і говорив до них за порадою тих молодиків, кажучи: Мій батько вчинив був тяжким ваше ярмо, а я добавлю до нього! Батько мій карав вас бичами, а я скорпіонами!...

Rehoboam. Fragment of Wall Painting from Basel Town Hall Hans Holbein the You

Hans Holbein (1497-1543). King of Judah · Rehoboam. (Fragment of Wall Painting from Basel Town Hall Council Chamber).

 15 І не послухався цар народу, бо це спричинене було від Бога, щоб справдити Господеві слово Своє, яке Він говорив був через шілонянина Ахійю, Неватового сина.

 16 І побачив увесь Ізраїль, що цар не послухався їх, і народ відповів цареві, кажучи: Яка нам частина в Давиді? І спадщини нема нам у сині Єссея! Усі до наметів своїх, о Ізраїлю! Познай тепер дім свій, Давиде! І пішов увесь Ізраїль до наметів своїх...

 17 А Ізраїлеві сини, що сиділи в Юдиних містах, то над ними зацарював Рехав'ам.

 18 І послав цар Рехав'ам Гадорама, що був над даниною, та Ізраїлеві сини закидали його камінням, і він помер. А цар Рехав'ам поспішив сісти на колесницю та втекти до Єрусалиму...

 19 І відпав Ізраїль від Давидового дому, і так є аж до цього дня.

Kingdoms of Israel and Judah map 830-1000

Поділ на Північне та Південне царства.

 

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222