Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Середа, 20 Січень 2021, 12:00 - 10:00

20 січня: Буття 41:17-42:17, Матвія 13:24-46,  Псалом 17(18):1-16 (РСП: 18:1-15), Приповісті 4:1-6

Матвія 13:24-46:

James C Christensen-www

James C. Christensen (born 1942). Притчі ісуса Христа.

 24 Іншу притчу подав Він їм, кажучи: Царство Небесне подібне до чоловіка, що посіяв був добре насіння на полі своїм.

Klodt na pashne1

Клодт Михаїл (1832-1902). На пашні.  

 25 А коли люди спали, прийшов ворог його, і куколю між пшеницю насіяв, та й пішов.

Abraham Bloemaert - Parable of the Wheat and the Tares - Walters 1505

Клодт Михаїл (1832-1902). Притча про кукіль та пшеницю.  

 26 А як виросло збіжжя та кинуло колос, тоді показався і кукіль.

 27 І прийшли господареві раби, та й кажуть йому: Пане, чи ж не добре насіння ти сіяв на полі своїм? Звідки ж узявся кукіль?

 28 А він їм відказав: Чоловік супротивник накоїв оце. А раби відказали йому: Отож, чи не хочеш, щоб пішли ми і його повиполювали? Le rappel des glaneuses. Jules BRETON

Жюль Бретон (1827-1906). Жнива.

 29 Але він відказав: Ні, щоб, виполюючи той кукіль, ви не вирвали разом із ним і пшеницю.

Jules Breton  1827 - 1906 Жнива

Жюль Бретон (1827-1906). Жнива. Повернення з поля.

 30 Залишіть, хай разом обоє ростуть аж до жнив; а в жнива накажу я женцям: Зберіть перше кукіль і його пов'яжіть у снопки, щоб їх попалити; пшеницю ж спровадьте до клуні моєї.

Breton J - Les Mauvaises Herbes-1000

Жюль Бретон (1827-1906). Спалювання бур'яну.

 31 Іншу притчу подав Він їм, кажучи: Царство Небесне подібне до зерна гірчичного, що взяв чоловік і посіяв на полі своїм.

 32 Воно найдрібніше з увсього насіння, але, коли виросте, більше воно за зілля, і стає деревом, так що птаство небесне злітається, і кублиться в віттях його.

Baking the Bread - Anders Zorn

Anders Leonard Zorn (1860-1920). Випікання хліба. 

 33 Іншу притчу Він їм розповів: Царство Небесне подібне до розчини, що її бере жінка, і кладе на три мірі муки, аж поки все вкисне.

Baking Bread by Helen Allingham-900 

Helen Allingham (1848-1926). Випікання хліба.

 34 Це все в притчах Ісус говорив до людей, і без притчі нічого Він їм не казав,

 35 щоб справдилось те, що сказав був пророк, промовляючи: Відкрию у притчах уста Свої, розповім таємниці від почину світу!

Brooklyn Museum - Jesus Sits by the Seashore and Preaches

Джеймс Тіссо (1836-1902).Ісус проповідує біля моря.

 36 Тоді відпустив Він народ і додому прийшов. І підійшли Його учні до Нього й сказали: Поясни нам притчу про кукіль польовий.

 37 А Він відповів і промовив до них: Хто добре насіння посіяв був, це Син Людський,

 38 а поле це світ, добре ж насіння це сини Царства, а кукіль сини лукавого;

Parable of the Weeds among the Wheat Isaac Claesz. van Swanenburg 1590 - 1610

Isaac Claesz van Swanenburg (1537-1624). Притча про кукіль та пшеницю. 

 39 а ворог, що всіяв його це диявол, жнива кінець віку, а женці Анголи.

 40 І як збирають кукіль, і як палять в огні, так буде й наприкінці віку цього.

 41 Пошле Людський Син Своїх Анголів, і вони позбирають із Царства Його всі спокуси, і тих, хто чинить беззаконня,

Das Jüngste Gericht Memling

Ганс Мемлинг (бл.1433-1494) . Останній Суд.

 42 і їх повкидають до печі огненної, буде там плач і скрегіт зубів!

 43 Тоді праведники, немов сонце, засяють у Царстві свого Отця. Хто має вуха, нехай слухає!

The parable of the talents - John Morgan-1000

John Morgan (1823-1886). Притча про скарб на полі.

 44 Царство Небесне подібне ще до захованого в полі скарбу, що людина, знайшовши, ховає його, і з радости з того йде, та й усе, що має, продає та купує те поле.

Tissot-hidden tresure

Джеймс Тіссо (1836-1902). Притча про скарб на полі. 

 45 Подібне ще Царство Небесне до того купця, що пошукує перел добрих,

drawing-pearl-in-oyster-by-Holli-Moon

Холлі Мун (сучасний художник). Перлина в мушлі.

 46 а як знайде одну дорогоцінну перлину, то йде, і все продає, що має, і купує її.

Maria Fyodorovna Kramskoj 1880s  Vermeer-Meisje met de parel-1000

Іван Крамський (1837-1887). Портрет імператриці Марії Федорівни (1880-ті). Йоханес Вермеєр (1632-1675). Дівчина з перлиною в усі.

 

Псалом 17(18):1-16 (РСП: 18:1-15): 

18:1 Для дириґента хору. Раба Господнього Давида, коли він промовив до Господа слова цієї пісні того дня, як Господь урятував його з руки всіх його ворогів та від руки Саула, (018-2) то він проказав: Полюблю Тебе, Господи, сило моя,

Wiesiołowski David playing the harpLudwik Wiesiołowski (1854-1892). Юний Давид грає на арфі (1881)

 2 (018-3) Господь моя скеля й твердиня моя, і Він мій Спаситель! Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасіння мого, Він башта моя!

 3 (018-4) Я кличу: Преславний Господь, і я визволений від своїх ворогів!

 4 (018-5) Тенета смертельні мене оточили, і потоки велійяала лякають мене!

saul david-234

Гверчино (1591-1666). Саул кидає списа в Давида.

 5 (018-6) Тенета шеолу мене оточили, і пастки смертельні мене попередили.

 6 (018-7) В тісноті своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взиваю, Він почує мій голос із храму Свого, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому!

 7 (018-8) Захиталась земля й затремтіла, і затряслись і хитались підвалини гір, бо Він запалився від гніву:

 Francesco di Giorgio Martini 1439  1501-God-Father-

Francesco di Giorgio Martini (1439 – 1501). Бог-Отець

 8 (018-9) із ніздер Його бухнув дим, з Його ж уст пожирущий огонь, і жар запалився від Нього!

 9 (018-10) Він небо простяг і спустився, а хмара густа під ногами Його.

 10 (018-11) Усівся Він на херувима й летів, і на вітрових крилах понісся...

Raphael - Ezekiels Vision

Рафаель Санті (1483-1520). Видіння Єзекіїля.

 11 (018-12) Поклав темряву Він як заслону Свою, довкілля Його то темрява вод, а мешкання Його густі хмари!

 12 (018-13) Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняний пройшли хмари Його...

 13 (018-14) і Господь загримів у небесах, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняний!

 God the Father and angels Pietro Perugino Stanza dellIncendio di Borgo-1100

Pietro Perugino (c.1446/1450-1523). Бог-Отець в оточенні анголів.

 14 (018-15) Він послав Свої стріли, та їх розпорошив, і стрілив Він блискавками, та їх побентежив.

 15 (018-16) Показалися річища водні, і відкрились основи вселенної, від сваріння Твого, о Господи, від подиху вітру із ніздер Твоїх...

 16 (018-17) Він простяг з висоти Свою руку, узяв Він мене, витяг мене з вод великих 

 

Приповісті 4:1-6:

Domenico ghirlandaio ritratto di nonno con nipote-1000

Domenico Ghirlandaio (1449-1494). Дідусь та онук.

 1 Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,

 2 бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,

 3 бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.

Bronzino - Eleonora di Toledo col figlio Giovanni-1200

Аньйоло Бронзіно (1503-1572). Елеонора Толедська із сином. 

 4 І навчав він мене, і мені говорив: Нехай держиться серце твоє моїх слів, стережи мої заповіді та й живи!

 5 Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст,

 6 не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати!

Bronzino - Portrait of Lorenzo Lenzi

Аньйоло Бронзіно (1503-1572). Портрет Лоренцо Лінці підлітком.

 

Буття 41:17-42:17:

joseph-interpretin-pharaohs-dream-cornelius-peter Peter Cornelius (1783–1867). Йосип вияснює сон фараона.

 17 І сказав фараон до Йосипа: Бачив я в сні своїм ось я стою на березі Річки.

 18 І ось виходять із Річки семеро корів ситих тілом і гарних виглядом. І вони паслися на лузі.

 19 А ось виходять за ними семеро корів інші, бідні та дуже бридкі виглядом і худі тілом. Таких бридких, як вони, я не бачив у всьому краї єгипетському.

 20 І корови худі та бридкі поз'їдали сім корів перших ситих.

 21 І ввійшли вони до черева їхнього, та не було знати, що ввійшли вони до черева їхнього, і вигляд їх був лихий, як на початку. І я прокинувся.

 22 І побачив я в сні своїм знов, аж ось сходять на однім стеблі семеро колосків повних та добрих.

 23 А ось виростає за ними семеро колосків худих, тонких, спалених східнім вітром.

 24 І проковтнули ті тонкі колоски сім колосків добрих. І розповів я те ворожбитам, та не було, хто б мені роз'яснив.

Volmarijn Crijn Hendricksz. Joseph Interpreting the Dreams of Pharaohs Butler and Baker

Crijn Hendricksz Volmarijn (1601-1645). Йосип вияснює сон фараона.

 25 І сказав Йосип до фараона: Сон фараонів один він. Що Бог робить, те Він звістив фараонові.

 26 Семеро корів добрих то сім літ, і семеро колосків добрих сім літ вони. А сон один він.

 27 А сім корів худих і бридких, що вийшли за ними, сім літ вони, і сім колосків порожніх і спалених східнім вітром то будуть сім літ голодних.

 28 Оце та річ, що я сказав був фараонові: Що Бог робить, те Він показав фараонові.

 29 Ось приходять сім літ, великий достаток у всім краї єгипетськім.

 30 А по них настануть сім літ голодних, і буде забутий увесь той достаток в єгипетській землі, і голод винищить край.

 31 І не буде видно того достатку в краї через той голод, що настане потім, бо він буде дуже тяжкий.

Joseph Interpreting Pharaohs Dream and is by Harold Speed 

 Harold Speed (1872-1957). Йосип вияснює сон фараона.

 32 А що сон повторився фараонові двічі, це значить, що справа ця постановлена від Бога, і Бог незабаром виконає її.

 33 А тепер нехай фараон наздрить чоловіка розумного й мудрого, і нехай поставить його над єгипетською землею.

 34 Нехай учинить фараон, і нехай призначить урядників над краєм, і нехай за сім літ достатку збирає п'ятину врожаю єгипетської землі.

 35 І нехай вони позбирають усю їжу тих добрих років, що приходять, і нехай вони позбирають збіжжя під руку фараонову, на їжу по містах, і нехай бережуть.

 36 І буде та їжа на запас для краю на сім літ голодних, що настануть в єгипетській землі, і край не буде знищений голодом.

joseph-interprets-pharaohs-dream-by-reginald-arthur-1894

Reginald Arthur (1871-1934). Йосип вияснює сон фараона.

 37 І була ця річ добра в очах фараона та в очах усіх його рабів.

 38 І сказав фараон своїм рабам: Чи знайдеться чоловік, як оцей, що Дух Божий у нім?

 39 І сказав фараон Йосипові: Що Бог відкрив тобі це все, то немає такого розумного й мудрого, як ти.

 40 Ти будеш над домом моїм, а слів твоїх уст буде слухатися ввесь народ мій. Тільки троном я буду вищий від тебе.

 41 І сказав фараон Йосипові: Дивись, я поставив тебе над усім краєм єгипетським.

 42 І зняв фараон персня свого з своєї руки, та й дав його на руку Йосипову, і зодягнув його в одежу віссонну, а на шию йому повісив золотого ланцюга.

Cathédrale Saint-Étienne de Toulouse  Le triomphe de Joseph Hilaire-Pader-2000

Hilaire Pader (1607-1677). Триумф Йосипа.

 43 І зробив, що він їздив його другим повозом, і кричали перед обличчям його: Кланяйтеся! І поставив його над усім єгипетським краєм.

 44 І сказав фараон Йосипові: Я фараон, а без тебе ніхто не підійме своєї руки та своєї ноги в усім краї єгипетськім.

 45 І назвав фараон ім'я Йосипові: Цофнат-Панеах, і дав йому за жінку Оснату, дочку Поті-Фера, жерця Ону. І Йосип піднявся над єгипетським краєм.

Owen Jones 1809-1874-joseph marriage-1000

Owen Jones (1809-1874). Одруження Йосипа в Єгипті.

 46 А Йосип був віку тридцяти літ, коли він став перед лицем фараона, царя єгипетського. І пішов Йосип від лиця фараонового, і перейшов через увесь єгипетський край.

 47 А земля в сім літ достатку родила на повні жмені.

 48 І зібрав він усю їжу семи літ, що була в єгипетськім краї, і вмістив їжу по містах: їжу поля міста, що навколо нього, вмістив у ньому.

 49 І зібрав Йосип збіжжя дуже багато, як морський пісок, аж перестав рахувати, бо не було вже числа.

Biagio dAntonio The Story of Josep-1600
Biagio d'Antonio Tucci (1446-1516). Історія Йосипа.

 50 А Йосипові, поки прийшов рік голодний, уродилися два сини, що вродила йому Осната, дочка Поті-Фера, жерця Ону.

 51 І назвав Йосип ім'я перворідному: Манасія, бо Бог зробив мені, що я забув усе своє терпіння та ввесь дім мого батька.

 52 А ймення другому назвав: Єфрем, бо розмножив мене Бог у краї недолі моєї.

 53 І скінчилися сім літ достатку, що були в єгипетськім краї.

Joseph Overseer of the Pharaohs Granaries 1874 paiting by Lawrence Alma-Tadema

Сер Ло́уренс А́льма-Таде́ма (1836-1912). Йосип наглядає за заготівлею хліба. 

 54 І зачали наступати сім літ голодні, як сказав був Йосип. І був голод по всіх краях, а в усім єгипетськім краї був хліб. 

 55 Але виголоднів увесь єгипетський край, а народ став кричати до фараона про хліб. І сказав фараон усьому Єгиптові: Ідіть до Йосипа. Що він вам скаже, те робіть.

 56 І був той голод на всій поверхні землі. І відчинив Йосип усе, що було в них, і продавав поживу Єгиптові. А голод зміцнявся в єгипетськім краї.

 57 І прибували зо всієї землі до Йосипа купити поживи, бо голод зміцнявся по всій землі.

Bartholomeus Breenbergh Joseph-selling-the-grain-0

Bartholomeus Breenbergh (1598-1657). Йосип продає хліб у Єгипті.

42:1 А Яків побачив, що в Єгипті є хліб. І сказав Яків до синів своїх: Пощо ви споглядаєте один на одного?

 2 І сказав він: Ось чув я, що в Єгипті є хліб; зійдіть туди, і купіть нам хліба ізвідти, і будемо жити, і не помремо.

 3 І зійшли десятеро Йосипових братів купити збіжжя з Єгипту.

 4 А Веніямина, Йосипового брата, Яків не послав із братами його, бо сказав: Щоб не спіткало його яке нещастя!

 5 І прибули Ізраїлеві сини купити хліба разом з іншими, що приходили, бо був голод у Краї ханаанськім.

 6 А Йосип він володар над тим краєм, він продавав хліб усьому народові тієї землі. І прибули Йосипові брати, та й уклонилися йому обличчям до землі.

Abraham Bloemaert - Joseph and his Brothers 1600

Abraham Bloemaert (1566-1651). Йосип та його брати в Єгипті.

 7 І побачив Йосип братів своїх, і пізнав їх, та не дав пізнати себе. І говорив із ними суворо, і промовив до них: Звідкіля прибули ви? А вони відказали: З ханаанського Краю купити їжі.

 8 І пізнав Йосип братів своїх, а вони не впізнали його.

 9 І згадав Йосип сни, що про них йому снились були. І сказав він до них: Ви шпигуни! Ви прибули підглянути слабі місця цієї землі.

 10 А вони відказали йому: Ні, пане мій, а раби твої прибули купити їжі.

 11 Ми всі сини одного чоловіка, ми правдиві. Раби твої не були шпигунами!

 12 Він же промовив до них: Ні, бо ви прийшли підглянути слабі місця цієї землі!

 13 А вони відказали: Дванадцятеро твоїх рабів брати ми, сини одного чоловіка в ханаанському Краї. А наймолодший тепер із батьком нашим, а одного нема.

MAULBERTSCH FRANZ ANTON JOSEPH AND HIS BRO

Franz Anton Maulbertsch (1724-1796). Йосип та його брати в Єгипті.

 14 І промовив їм Йосип: Оце те, що я сказав був до вас, говорячи: Ви шпигуни.

 15 Оцим ви будете випробувані: Клянуся життям фараоновим, що ви не вийдете звідси, якщо не прийде сюди наймолодший ваш брат!

 16 Пошліть з-поміж себе одного, і нехай візьме вашого брата, а ви будете ув'язнені. І слова ваші будуть піддані пробі, чи правда з вами; а коли ні, клянуся життям фараоновим, що ви шпигуни!

 17 І він забрав їх під варту на три дні.

 

 

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Події

ср. бер. 03 @00:00 - 10:00PM
Біблія за рік на сьогодні
чт. бер. 04 @00:00 - 10:00PM
Біблія за рік на сьогоднi
пт. бер. 05 @00:00 - 10:00PM
Біблія за рік на сьогоднi
сб. бер. 06 @00:00 - 10:00PM
Біблія за рік на сьогоднi
нд. бер. 07 @00:00 - 10:00PM
Біблія за рік на сьогоднi

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222