Ми проповідуємо Христа розп'ятого (1Кор.1:23)

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир,
Його ж ранами нас уздоровлено! Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу,
і на Нього Господь поклав гріх усіх нас! 
(Ісаї 53:5,6)

Ukrainian English Russian

Календар подій

Біблія за рік на сьогодні

Понеділок, 30 Травень 2022, 12:00 - 10:00

30 травня: 2Самуїла 15:23-16:23, Іван 18:25-19:22, Псалом 118(119):113-128 (РСП, NIV: 119:113-128), Приповісті 16:10-11

Іван 18:25-19:22:

Bloch-Peter-Denies-Jesus

Карл Генріх Блох (1834-1890). Зречення Петра. 

18:25 А Симон Петро стояв, гріючись. І сказали до нього: Чи й ти не з учнів Його? Він відрікся й сказав: Ні! 

 26 Говорить один із рабів первосвященика, родич тому, що йому Петро вухо відтяв: Чи тебе я не бачив у саду з Ним?

 Robert Leinweber 001-1300

Robert Leinweber (1845-1921). Покаяння Петра. 

 27 І знову відрікся Петро, і заспівав півень хвилі тієї...

 28 А Ісуса ведуть від Кайяфи в преторій. Був же ранок. Та вони не ввійшли до преторія, щоб не опоганитись, а щоб їсти пасху.

Le-Christ-quittant-pretoire Dore XIX2-1600

Гюстав Доре (1832-1883). Заарештованого Ісуса ведуть до преторія.

 29 Тоді вийшов Пилат назовні до них і сказав: Яку скаргу приносите ви на Цього Чоловіка?

 30 Вони відповіли та й сказали йому: Коли б Цей злочинцем не був, ми б Його тобі не видавали.

 31 А Пилат їм сказав: Візьміть Його, та й за вашим Законом судіть Його. Юдеї сказали йому: Нам не вільно нікого вбивати,

 32 щоб збулося Ісусове слово, що його Він прорік, зазначаючи, якою то смертю Він має померти.

 33 Тоді знову Пилат увійшов у преторій, і покликав Ісуса, і до Нього сказав: Чи Ти Цар Юдейський?

Brooklyn Museum - Jesus Before Pilate First Interview-1500

Джеймс Тіссо (1836-1902). Христос у Пилата під час першого допиту.

 34 Ісус відповів: Чи від себе самого питаєш ти це, чи то інші тобі говорили про Мене?

 35 Пилат відповів: Чи ж юдеянин я? Твій народ та первосвященики мені Тебе видали. Що таке Ти вчинив?

 36 Ісус відповів: Моє Царство не із світу цього. Якби із цього світу було Моє Царство, то служба Моя воювала б, щоб не виданий був Я юдеям. Та тепер Моє Царство не звідси...

 37 Сказав же до Нього Пилат: Так Ти Цар? Ісус відповів: Сам ти кажеш, що Цар Я. Я на те народився, і на те прийшов у світ, щоб засвідчити правду. І кожен, хто з правди, той чує Мій голос.

Николай Ге Христос и Пилат Что есть истина 1890 

Мико́ла Микола́йович Ґе (1831-1894). Що є Правда? (Христос у Пілата) (1890).

 38 Говорить до Нього Пилат: Що є правда? І сказавши оце, до юдеїв знов вийшов, та й каже до них: Не знаходжу Я в Ньому провини ніякої.

 39 Та ви маєте звичай, щоб я випустив вам одного на Пасху. Чи хочете отже, відпущу вам Царя Юдейського?

 40 Та знову вони зняли крик, вимагаючи: Не Його, а Варавву! А Варавва був злочинець.

19:1 От тоді взяв Ісуса Пилат, та й звелів збичувати Його.

Guercino Flagellazione2 

Giovanni Francesco Barbieri або Guercino (1591-1666). Бичування Христа.

 2 Вояки ж, сплівши з терну вінка, Йому поклали на голову, та багряницю наділи на Нього,

 3 і приступали до Нього й казали: Радій, Царю Юдейський! І били по щоках Його...

Dirk van Baburen - Kroning met de doornenkroon-1000 

Дірк ван Бабюрен (бл. 1595-1624). Коронування терновим вінцем.

 4 Тоді вийшов назовні ізнову Пилат та й говорить до них: Ось Його я виводжу назовні до вас, щоб ви переконались, що провини ніякої в Нім не знаходжу.

 5 І вийшов назовні Ісус, у терновім вінку та в багрянім плащі. А Пилат до них каже: Оце Чоловік!

 Ecce-homo Mantegna2

Andrea Mantegna (1431-1506). Це - Чоловік!

 6 Як зобачили ж Його первосвященики й служба, то закричали, говорячи: Розіпни, розіпни! Пилат каже до них: То візьміть Його ви й розіпніть, бо провини я в Нім не знаходжу!

 7 Відказали юдеї йому: Ми маємо Закона, а за Законом Він мусить умерти, бо за Божого Сина Себе видавав!

 8 Як зачув же Пилат оце слово, налякався ще більш,

 9 і вернувся в преторій ізнову, і питає Ісуса: Звідки Ти? Та Ісус йому відповіді не подав.

Brooklyn Museum - Jesus Before Pilate Second Interview-1100

Джеймс Тіссо (1836-1902). Христос у Пилата під час другого допиту.

 10 І каже до Нього Пилат: Не говориш до мене? Хіба ж Ти не знаєш, що маю я владу розп'ясти Тебе, і маю владу Тебе відпустити?

 11 Ісус відповів: Надо Мною ти жадної влади не мав би, коли б тобі зверху не дано було; тому більший гріх має той, хто Мене тобі видав...

Pilate and Jesus 187513345-2 

Anton Robert Leinweber (1845-1921). Пілат виводить Ісуса до народу.

 12 Після цього Пилат намагався пустити Його, та юдеї кричали, говорячи: Якщо Його пустиш, то не кесарів приятель ти! Усякий, хто себе за царя видає, противиться кесареві.

 13 Як зачув же Пилат оце слово, то вивів назовні Ісуса, і засів на суддеве сидіння, на місці, що зветься літостротон, по-гебрейському ж гаввата.

 14 Був то ж день Приготовлення Пасхи, година була близько шостої. І він каже юдеям: Ось ваш Цар!

 Titian - Christ Shown to the People Ecce Homo-750

Тіціан (1488/1490-1576). Христос перед народом (Це - Чоловік) (між 1570-1576).

 15 Та вони закричали: Геть, геть із Ним! Розіпни Його! Пилат каже до них: Царя вашого маю розп'ясти? Первосвященики відповіли: Ми не маєм царя, окрім кесаря!

 16 Ось тоді він їм видав Його, щоб розп'ясти... І взяли Ісуса й повели...

 17 І, нісши Свого хреста, Він вийшов на місце, Череповищем зване, по-гебрейському Голгофа.

 Ge golgofa

Мико́ла Микола́йович Ґе (1831-1894). Голгофа.

 18 Там Його розп'яли, а з Ним разом двох інших, з одного та з другого боку, а Ісуса всередині.

 Altichiero Crucifixion

Альтік'єро да Дзевіо (Altichiero da Zevio, 1330-1390). Розп'яття.

 19 А Пилат написав і написа, та й умістив на хресті. Було ж там написано: Ісус Назарянин, Цар Юдейський.

 20 І багато з юдеїв читали цього написа, бо те місце, де Ісус був розп'ятий, було близько від міста. А було по-гебрейському, по-грецькому й по-римському написано.

 21 Тож сказали Пилатові юдейські первосвященики: Не пиши: Цар Юдейський, але що Він Сам говорив: Я Цар Юдейський.

 22 Пилат відповів: Що я написав написав!

Christ at the Cross - Cristo en la Cruz

 Карл Генріх Блох (1834-1890). Розп'яття.

 

Псалом 118(119):113-128 (РСП, NIV: 119:113-128):

 113 Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.

Frederic Edwin Church 1826-1900 n 

Frederic Edwin Church (1826-1900). Корабель на тлі айсберга.

 114 Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.

 115 Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!

 116 За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!

 117 Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!

 118 Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.

 119 Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.

 Ferdinand Hofbauer 1801-1864 Shipwrecking

Ferdinand Hofbauer (1801-1864) TАварія корабля 

 120 Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!

 121 Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.

 122 Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.

 123 Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.

Charles Van Loo 1719-1795 Storm

Charles Van Loo (1719-1795). Буря. 

 124 Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!

 125 Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!

 126 Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.

 Michael Zeno Diemer 1867-19394 n

Michael Zeno Diemer (1867-1939). Корабель

 127 Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.

 128 Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!

Winslow-Homer-Gloucester-Harbor

Winslow Homer (1836-1910). Gloucester Harbour (1873)

 

Приповісті 16:10-11:

 10 Вирішальне слово в царя на губах, тому в суді уста його не спроневіряться.

Rubens-The-Judgement-of-Solomon

Пітер Пауль Рубенс (1577-1640). Суд царя Соломона.

 11 Вага й шальки правдиві від Господа, все каміння вагове в торбинці то діло Його.

 The Orange Seller  Cairo By Fabio Fabbi 1861-1946   An Eastern Market 1894 by L. Urbán

Fabio Fabbi (1861-1946). Продавці апельсин. L.Urban (Hungarian, 19 century). Сцена на ринку.

 

2Самуїла 15:23-16:23:

15:23 А ввесь той Край плакав ревним голосом, і ввесь народ переходив. А цар переходив потік Кедрон, і ввесь народ переходив дорогою до пустині.

Ark-of-the-Covenant-818-750

Левити з Ковчегом Завіту. Літографія компанії ПРОВІДНС 1900-ті роки.

 24 А ось ішли й Садок та всі Левити з ним, що несли ковчега Божого заповіту. І вони поставили Божого ковчега, а Евіятар приносив цілопалення, аж поки ввесь народ не вийшов із міста.

 25 І сказав цар до Садока: Поверни Божого ковчега до міста. Якщо я знайду милість у Господніх очах, і Він поверне мене, то я побачу Його та мешкання Його.

 26 А якщо Він скаже так: Не бажаю тебе, ось я: нехай зробить мені, як добре в очах Його.

 27 І сказав цар до священика Садока: Чи ти бачиш це все? Вернися з миром до міста, а син твій Ахімаац та син Евіятарів Йонатан, обидва ваші сини будуть із вами.

 28 Глядіть, я буду проволікати в степах цієї пустині, аж поки не прийде від вас слово, щоб повідомити мене.

Tissot-2 priests before the Ark-1200

Джеймс Тіссо (1836-1902). Священики перед Ковчегом Завіту.

 29 І повернув Садок та Евіятар Божого ковчега до Єрусалиму, та й осілися там.

 30 А Давид сходив узбіччям на гору Оливну, та все плакав. А голова його була покрита, і він ішов босий. А ввесь народ, що був із ним, усі позакривали голову свою, і все йшли та плакали...

 31 А Давидові донесли, говорячи: Ахітофел серед зрадників з Авесаломом. І Давид сказав: Господи, учини ж нерозумною Ахітофелову раду!

 32 І сталося, коли вийшов Давид на верхів'я, де вклоняються Богові, аж ось навпроти нього аркеянин Хушай у роздертій туніці, а порох на його голові.

 33 І сказав йому Давид: Якщо ти підеш зо мною, то будеш мені тягарем.

King David and Ahiphotel Artwork by Gaspare Diziani
Гаспаро Діціані (1689-1767). Давид та його радник Ахітофел.

 34 А якщо вернешся до міста й скажеш Авесаломові: Я буду раб твій, о царю! Я був віддавна рабом батька твого, а тепер я твій раб, то зламаєш мені Ахітофелеву раду.

 35 І чи ж не будуть там із тобою священики Садок та Евіятар? І станеться, усяку річ, яку ти почуєш із царевого дому, розповіси священикам Садокові та Евіятарові.

 36 Ось там із ними двоє їхніх синів: Ахімаац у Садока та Йонатан у Евіятара і ви пошлете через них до мене кожне слово, яке почуєте.

 37 І ввійшов Хушай, Давидів друг, до міста. А Авесалом також увійшов до Єрусалиму.

16:1 А коли Давид пройшов трохи з верхів'я, аж ось Ціва, Мефівошетів слуга назустріч йому, та пара в'ючених ослів, а на них двісті хлібів, і сто в'язок родзинок, і сто літніх плодів, та бурдюк вина.

Morgan Bible-118-35 large

Біблія Моргана (1240-1250).

 2 І сказав цар до Ціви: Що це тобі? А Ціва відказав: Ці осли для царського дому на їзду, а хліб та літні плоди на їду юнакам, а вино на пиття змученому в пустині.

 3 І сказав цар: А де син твого пана? А Ціва відказав цареві: Он він сидить в Єрусалимі, бо сказав: Сьогодні Ізраїлів дім поверне мені царство мого батька.

 4 І сказав цар до Ціви: Ось тобі все, що в Мефівошета. А Ціва відказав, уклонившись: Нехай я знайду ласку в очах твоїх, пане мій царю.

 5 І прийшов цар Давид до Бахуріму, аж ось виходить ізвідти чоловік з роду Саулового дому, а ім'я йому Шім'ї, син Ґерин. Він ішов і все проклинав.

Shimi David

Втеча Давида перед Авессаломом.

 6 І він кидав камінням на Давида та на всіх рабів царя Давида, хоч увесь народ та всі лицарі були на правиці його та на лівиці його.

 7 І отак говорив Шім'ї в прокльоні своїм: Іди, іди геть, кривавий переступнику та чоловіче негідний!

 8 Господь обернув на тебе всю кров Саулового дому, що зацарював ти замість нього. І віддав Господь царство в руку сина твого Авесалома, а ти ось у своєму злі, бо ти кривавий переступник!...

 9 І сказав до царя Авішай, син Церуї: Нащо проклинає цей мертвий пес мого пана царя? Піду я, і зітну йому голову!

 10 А цар відказав: Що обходить це мене та вас, сини Церуїні? Що він проклинає, то це Господь йому сказав: Прокляни Давида! А хто скаже: Нащо ти так зробив?

 11 І сказав Давид до Авішая та до всіх своїх слуг: Ось син мій, що вийшов з утроби моєї, шукає моєї душі, а що вже говорити про цього веніяминівця! Дайте йому спокій, і нехай проклинає, бо так наказав йому зробити Господь!

 12 Може зглянеться Господь над моєю бідою, і поверне мені цього дня добром замість його прокляття...

 13 І йшов Давид та люди його дорогою, а Шім'ї йшов узбіччям гори навпроти нього. І він ішов та все проклинав, і кидав камінням на нього, та порошив порохом.

 104-Втеча Давида

Юліус Карольсфельд (1794-1872). Втеча Давида перед Авессаломом.

 14 І прийшов цар та ввесь народ, що був із ним, змучені, і відідхнули там.

 15 А Авесалом та ввесь ізраїльський народ увійшли до Єрусалиму, а з ними Ахітофел.

 16 І сталося, як прийшов аркеянин Хушай, Давидів товариш, до Авесалома, то сказав Хушай до Авесалома: Нехай живе цар, нехай живе цар!

 17 І сказав Авесалом до Хушая: Це така ласка твоя з приятелем твоїм? Чому не пішов ти з своїм приятелем?

 18 І сказав Хушай до Авесалома: Ні, бо кого вибрав Господь та цей народ, та кожен Ізраїлів муж, то я буду його, і з ним позостануся.

 19 А подруге, кому я буду служити? Чи ж не синові його? Як служив я батькові твоєму, так буду й тобі.

rebellious children-Israel

William Brassey Hole (1846-1917). Нерозумна порада цареві.

 20 І сказав Авесалом до Ахітофела: Дайте пораду, що маємо робити.

 21 І сказав Ахітофел до Авесалома: Прийди до наложниць свого батька, яких він позоставив стерегти дім. І коли почує ввесь Ізраїль, що став ти зненавиджений у свого батька, то зміцняться руки всім, хто з тобою.

 22 І розтягли Авесаломові намета на даху, і Авесалом прийшов до наложниць батька свого на очах усього Ізраїля.

 23 А Ахітофелова порада, яку він радив тими днями, була така певна, як питати про Боже слово, така була Ахітофелова порада і для Давида, і для Авесалома! 

Francesco Hayez 016

Francesco Hayez (1791-1882). Гарем. 

Назад

Календар

СвятийДухХрест2

Молитви

Duerer-Prayer2

 

Аудіо проповіді

st peter preaching in the presence of st mark big

Аудіо музика

Gaudenzio Ferrari 002

Час Реформації

ЧАС РЕФОРМАЦІЇ - заставка

Українське лютеранство

Blog-V-Gorpynchuka

Блог п. Т.Коковського

Blog-Tarasa-Kokovskogo

Віттенберзький соловей

Wittenberg-Nightingale

Семінарія Св.Софії

УЛБ-222