2 червня: 2Самуїла 19:11-20:13, Іван 21:1-25, Псалом 119(120):1-7 (РСП, NIV: 120:1-7), Приповісті 16:16-1
Іван 21:1-25:
![Greg Olsen-tablet](/images/Greg_Olsen-tablet.jpg)
Грег Ольсен (1958). Ісус на березі Тіверіядського моря.
21:1 Після цього з'явивсь Ісус знов Своїм учням над морем Тіверіядським. А з'явився отак.
2 Укупі були Симон Петро, і Хома, званий Близнюк, і Нафанаїл, із Кани Галілейської, і обидва сини Зеведеєві, і двоє інших із учнів Його.
![Emilio Ocón y Rivas 1845-1904-Готуються до ловитви риби n](/images/Emilio_Ocón_y_Rivas_1845-1904-Готуються_до_ловитви_риби_n.jpg)
Emilio Ocón y Rivas (1845-1904). Приготування до ловитви риби.
3 Говорить їм Симон Петро: Піду риби вловити. Вони кажуть до нього: І ми підемо з тобою. І пішли вони, і всіли до човна. Та ночі тієї нічого вони не вловили.
![James Tissot Christ Appears on the Shore](/images/James_Tissot_Christ_Appears_on_the_Shore.jpg)
Джеймс Тіссо (1836-1902). Ісус звертається до учнів після їхньої невдалої ловитви риби.
4 А як ранок настав, то Ісус став над берегом, але учні не знали, що то був Ісус.
David Andre Koch (modern American). Паси вівці Мої.
5 Ісус тоді каже до них: Чи не маєте, діти, якоїсь поживи? Ні, вони відказали.
![Tintoretto Jacopo - Christ at the Sea of Galilee-1600](/images/Tintoretto_Jacopo_-_Christ_at_the_Sea_of_Galilee-1600.jpg)
Якопо Тінторетто (1518-1594). Ловитва риби на Галілеському морі.
6 А Він їм сказав: Закиньте невода праворуч від човна, то й знайдете! Вони кинули, і вже не могли його витягнути із-за безлічі риби...
![Tissot-Peter sea of Galalee](/images/Tissot-Peter_sea_of_Galalee.jpg)
Джеймс Тіссо (1836-1902). Петро готується пливти назустріч Ісусу.
7 Тоді учень, якого любив був Ісус, говорить Петрові: Це ж Господь!... А Симон Петро, як зачув, що Господь то, накинув на себе одежину, бо він був нагий, та й кинувся в море...
![The Miraculous Draught of Fishes Sebastiano Ricci-1600](/images/The_Miraculous_Draught_of_Fishes_Sebastiano_Ricci-1600.jpg)
Sebastiano Ricci (1659-1734). Чудесна ловитва риби на Генісаретському озері.
8 Інші ж учні, що були недалеко від берега якихсь ліктів із двісті припливли човником, тягнучи невода з рибою.
Ду́ччо ді Буонінсе́нья (1255-1319). Чудова ловитва риби.
9 А коли вони вийшли на землю, то бачать розложений жар, а на нім рибу й хліб.
10 Ісус каже до них: Принесіть тієї риби, що оце ви вловили!
![Bouts third-appearance](/images/Bouts_third-appearance.jpg)
Дірк Баутс (бл.1415-1475). Третє з'явлення Господа по воскресінні.
11 Пішов Симон Петро та й на землю витягнув невода, повного риби великої, сто п'ятдесят три. І хоч стільки було її, не продерся проте невід.
![Tissot Jesus Eats Breakfast with His Disciples](/images/Tissot_Jesus_Eats_Breakfast_with_His_Disciples.jpg)
Джеймс Тіссо (1836-1902). Сніданок з Ісусом.
12 Ісус каже до учнів: Ідіть, снідайте! А з учнів ніхто не наважився спитати Його: Хто Ти такий? Бо знали вони, що Господь то...
13 Тож підходить Ісус, бере хліб і дає їм, так само ж і рибу.
14 Це вже втретє з'явився Ісус Своїм учням, як із мертвих воскрес.
![Поленов-На Тивериадском озере. 1888](/images/Поленов-На_Тивериадском_озере._1888.jpg)
Васілій Полєнов (1844-1927). На Тіверіядському озері.
15 Як вони вже поснідали, то Ісус промовляє до Симона Петра: Симоне, сину Йонин, чи ти любиш мене більше цих? Той каже Йому: Так, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє йому: Паси ягнята Мої!
![Rafaello-Cátedra de San Pedro-1600](/images/Rafaello-Cátedra_de_San_Pedro-1600.jpg)
Рафаель (1483-1520) або послідовник Рафаеля (копіїст?). Паси вівці Мої (1515).
16 І говорить йому Він удруге: Симоне, сину Йонин, чи ти любиш Мене? Той каже Йому: Так, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє йому: Паси вівці Мої!
![El Greco - Las lágrimas de San Pedro](/images/El_Greco_-_Las_lágrimas_de_San_Pedro.jpg)
Ель Греко (1541-1614). Розкаяння Святого Петра.
17 Утретє Він каже йому: Симоне, сину Йонин, чи кохаєш Мене? Засмутився Петро, що спитав його втретє: Чи кохаєш Мене? І він каже Йому: Ти все відаєш, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє до нього Ісус: Паси вівці Мої!
![Rubens consegna delle chiavi-1000](/images/Rubens_consegna_delle_chiavi-1000.jpg)
Пітер Пауль Рубенс (1577-1640) Відновлення Петра на посаді служителя (1616).
18 Поправді, поправді кажу Я тобі: Коли був ти молодший, то ти сам підперізувався, і ходив, куди ти бажав. А коли постарієш, свої руки простягнеш, і інший тебе підпереже, і поведе, куди не захочеш...
![Caravaggio Michelangelo Gemälde der Cerasi](/images/Caravaggio_Michelangelo_Gemälde_der_Cerasi.jpg)
Караваджо Мікельанджело (1571-1610). Розп'яття Святого Петра.
19 А оце Він сказав, щоб зазначити, якою то смертю той Бога прославить. Сказавши таке, Він говорить йому: Іди за Мною!
![Brooklyn Museum - Feed My Lambs Pais mes brebis - James Tissot](/images/Brooklyn_Museum_-_Feed_My_Lambs_Pais_mes_brebis_-_James_Tissot.jpg)
Джеймс Тіссо (1836-1902). Ісус і Петро над морем Галілейським.
20 Обернувся Петро, та й ось бачить, що за ним слідкома йде той учень, якого любив Ісус, який на вечері до лоня Йому був схилився й спитав: Хто, Господи, видасть Тебе?
21 Петро, як побачив того, говорить Ісусові: Господи, цей же що?
22 Промовляє до нього Ісус: Якщо Я схотів, щоб він позостався, аж поки прийду, що до того тобі? Ти йди за Мною!
![Rubens B116](/images/Rubens_B116.jpg)
Пітер Пауль Рубенс (1577-1640) Відновлення Петра на посаді служителя (1614).
23 І це слово рознеслось було між братами, що той учень не вмре. Проте Ісус не сказав йому, що не вмре, а: Якщо Я схотів, щоб він позостався, аж поки прийду, що до того тобі?
24 Це той учень, що свідчить про це, що й оце написав. І знаємо ми, що правдиве свідоцтво його!
Доменікіно (Domenico Zampieri, 1581-1641). Євангеліст Іван (1625).
25 Багато є й іншого, що Ісус учинив. Але думаю, що коли б написати про все те зокрема про кожне, то й сам світ не вмістив би написаних книг! Амінь.
Gaudenzio Ferrari (народився між 1475-1480 – 1546). Життя Ісуса.
Псалом 119(120):1-7 (РСП, NIV: 120:1-7):
120:1 Пісня прочан. Я кликав до Господа в горі своїм, і Він мене вислухав,
Юліус Клевер (1850-1924). Зима (1876)
2 Господи, визволь же душу мою від губи неправдивої, від язика зрадливого!
3 Що Тобі дасть, або що для Тебе додасть лукавий язик?
4 Загострені стріли потужного із ялівцевим вугіллям!
![Albert Nikolayevitch Benois-Benoit Halt of Travelers](/images/Albert_Nikolayevitch_Benois-Benoit_Halt_of_Travelers.jpg)
Альберт Бенуа (1852-1937). Серце мандрівки.
5 Горе мені, що замешкую в Мешеху, що живу із шатрами Кедару!
6 Довго душа моя перебувала собі разом з тими, хто ненавидить мир:
7 я за мир, та коли говорю, то вони за війну! ![Albert Benois 1852-1937 Silver beaches](/images/Albert_Benois_1852-1937_Silver_beaches.jpg)
Альберт Бенуа (1852-1937). Срібні берези.
Приповісті 16:16-17:
![Corot Jean Baptiste Camille 1796-1875 Italian monk reading](/images/Corot_Jean_Baptiste_Camille_1796-1875_Italian_monk_reading.jpg)
Corot, Jean Baptiste Camille (1796-1875). Італійський ченець читає.
16 Набування премудрости як же це ліпше від золота, набування ж розуму добірніше від срібла!
![Nicholas Gysis 1842 1901-learning-by-heart-600](/images/Nicholas_Gysis_1842__1901-learning-by-heart-600.jpg)
Кнут Еквалль (1843-1912). Урок читання. Nicholas Gysis (1842-1901). Заучування на пам'ять.
17 Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює.
![Bartolome Esteban Perez Murillo 012](/images/Bartolome_Esteban_Perez_Murillo_012.jpg) Bartolomé Esteban Murillo (1618-1682). Йосип та дружина Потіфара.
2Самуїла 19:11-20:13:
![Davids Grief Over Absolom Bible Card-2](/images/Davids_Grief_Over_Absolom_Bible_Card-2.jpg)
Покаяння Давида. Ілюстрація кінця 19-поч. 20 століття.
19:11 (019-12) І цар Давид послав до священиків, до Садока та до Евіятара, говорячи: Говоріть так до Юдиних старших: Чого ви будете останніми, щоб вернути царя до його дому? А слово всього Ізраїля прийшло вже до царя, до його дому.
12 (019-13) Ви браття мої, ви кість моя та тіло моє! І чого ви будете останніми, щоб вернути царя?
13 (019-14) А Амасі скажете: Чи ж ти не кість моя та не тіло моє? Нехай так зробить мені Бог, і нехай ще додасть, якщо ти не будешу мене вождем війська по всі дні замість Йоава.
14 (019-15) І прихилив він серце всіх Юдиних мужів, як одного чоловіка. І послали вони до царя: Вернися ти та всі твої слуги!
15 (019-16) І вернувся цар, і прийшов аж до Йордану, а Юда прийшов до Ґілґалу назустріч цареві, щоб перепровадити царя через Йордан.
![James J. Tissot Festivities in Honor of King David 1896-1902](/images/James_J._Tissot_Festivities_in_Honor_of_King_David_1896-1902.jpg)
Джеймс Тіссо (1836-1902). Зустріч Давида.
16 (019-17) А Шім'ї, Ґерин син, Веніяминівець, що з Бахуріму, поспішив і зійшов з Юдиними мужами на зустріч царя Давида.
17 (019-18) І з ним було тисяча чоловіка з Веніямина, та Ціва, слуга Саулового дому, і п'ятнадцятеро синів його та двадцятеро його рабів із ним. І вони перейшли Йордан перед царем.
18 (019-19) І перейшов порон, щоб перепровадити царський дім та зробити, що було добре в очах його. А Шім'ї, Ґерин син, упав перед царем, як той переходив Йордан,
19 (019-20) та й цареві сказав: Нехай пан не порахує мені переступу, і не пам'ятай, що раб твій провинився був того дня, коли мій пан цар вийшов був з Єрусалиму, щоб цар не поклав це до серця свого!
20 (019-21) Бо раб твій знає, що згрішив він, і ось я прийшов сьогодні з усього Йосипового дому перший, щоб вийти зустріти мого пана царя.
![Davids Mercy to Shimei-griffiths bod 19-1000](/images/Davids_Mercy_to_Shimei-griffiths_bod_19-1000.jpg)
David's Mercy to Shimei by Barbara Griffiths
21 (019-22) А Авішай, син Церуїн, відповів та й сказав: Чи ж не буде забитий Шім'ї за те, що проклинав Господнього помазанця?
22 (019-23) А Давид відказав: Що вам до мене, сини Церуїні, що ви сьогодні стаєте мені за сатану? Чи сьогодні буде забитий хто в Ізраїлі? Хіба ж я не знаю, що сьогодні я цар над Ізраїлем?
23 (019-24) А до Шім'ї цар сказав: Не помреш! І заприсягнув йому цар.
![griffiths bod 17-1000](/images/griffiths_bod_17-1000.jpg)
Shimei and Davis by Barbara Griffiths
24 (019-25) І зійшов спіткати царя й Мефівошет, онук Саулів. А він не оправляв ніг своїх і не оправляв вуса свого, і не оправляв своєї одежі від дня, як цар вийшов, аж до дня, коли він вернувся з миром.
25 (019-26) І сталося, коли прийшов він до Єрусалиму зустріти царя, то сказав йому цар: Чому ти не пішов зо мною, Мефівошете?
26 (019-27) А той відказав: Пане мій царю, раб мій обманив мене! Бо я, раб твій, сказав: осідлаю собі осла, і сяду на нього, та й поїду з царем, бо раб твій кульгавий.
27 (019-28) Та він очернив раба твого перед паном моїм царем. А мій пан цар, немов Божий Ангол, тому зроби, що добре в очах твоїх!
28 (019-29) Бож хіба ввесь дім батька мого не був вартий смерти перед моїм паном царем? Та ти вмістив раба свого серед їдців свого столу. І яке ж я маю право скаржитися перед царем?
29 (019-30) І сказав йому цар: Пощо ти говориш іще оці свої слова? Я сказав: ти та Ціва поділите поле.
![king-david-restores-sauls-land-to-mephibosheth-and-has-him-eat-at-the-kings-table](/images/king-david-restores-sauls-land-to-mephibosheth-and-has-him-eat-at-the-kings-table.jpg)
Давид та Мефівошет. Книжкова ілюстрація.
30 (019-31) І сказав Мефівошет до царя: Нехай він візьме навіть усе по тому, коли мій пан, цар прийшов із миром до дому свого!.
31 (019-32) А ґілеадянин Барзіллай зійшов з Роґеліму, і перейшов з царем Йордан, щоб провести його за Йордан.
32 (019-33) А Барзіллай був дуже старий, віку восьмидесяти літ. І він годував царя, як той сидів був у Маханаїмі, бо він був дуже заможна людина.
33 (019-34) І сказав цар до Барзіллая: Перейди зо мною, і я буду годувати тебе при собі в Єрусалимі.
34 (019-35) І сказав Барзіллай до царя: Скільки ще часу життя мого, що я піду з царем до Єрусалиму?
35 (019-36) Я сьогодні віку восьмидесяти літ. Чи можу я розпізнавати між добрим та злим? Чи розкуштує твій раб, що буду їсти та що буду пити? Чи послухаю я ще голосу співаків та співачок? І пощо буде ще раб твій тягарем для свого пана царя?
36 (019-37) Трохи перейде твій раб із царем за Йордан. І чого цар висвідчує мені оце?
37 (019-38) Нехай раб твій вернеться, і нехай помре у своєму місті при гробі батька свого та своєї матері. А ось раб твій, син мій Кімган перейде з паном моїм, із царем, а ти зроби йому, що добре в очах твоїх.
![King David by Giovanni Francesco Barbieri il Guercino](/images/King_David_by_Giovanni_Francesco_Barbieri_il_Guercino.jpg)
Francesco Barbieri (il Guercino) (1591-1669). Цар Давид.
38 (019-39) І сказав цар: Кімган перейде зо мною, а я зроблю йому, що миле в очах твоїх. І все, що вибереш у мене, я зроблю тобі!
39 (019-40) І ввесь народ перейшов Йордан, перейшов і цар. І цар поцілував Барзіллая, та й поблагословив його, і той вернувся на своє місце.
40 (019-41) І перейшов цар до Ґілґалу, а з ним перейшов Кімган та ввесь Юдин народ, і вони перепровадили царя, а також перейшла половина Ізраїлевого народу.
41 (019-42) Аж ось усі ізраїльтяни прийшли до царя. І сказали вони цареві: Чому вкрали тебе наші браття, люди Юдині, і перепровадили царя та його дім через Йордан, та всіх Давидових людей з ним?
42 (019-43) І відповіли всі Юдині люди Ізраїлеві: Бо близький цар до нас! І чого то запалився тобі гнів на цю річ? Чи справді з'їли ми що в царя? Чи теж справді він роздав нам які дарунки?
![2000px-Kingdoms of Israel and Judah map](/images/maps/2000px-Kingdoms_of_Israel_and_Judah_map.jpg)
Мапа майбутнього поділу на Північне та Південне царства в оточенні інших держав.
43 (019-44) І відповіли ізраїльтяни юдеям та й сказали: Нас десять частин у царя, а також і в Давида ми ліпші від вас. Чому ж ви злегковажили нас? Хіба ж не нам було перше слово, щоб вернути царя? Але слово юдеїв було гостріше від слова ізраїльтян.
20:1 І трапився там негідний чоловік, а ім'я йому Шева, син Біхрі, веніяминівець. І засурмив він у сурму та й сказав: Немає нам частки в Давиді, і нема нам спадщини у сина Єссеєвого! Ізраїлю, усі до наметів своїх!
2 І пішов кожен ізраїльтянин від Давида за Шевою, сином Біхрі, а юдеянин позостався при своєму цареві від Йордану й аж до Єрусалиму.
3 І прийшов Давид до свого дому в Єрусалим. І взяв цар десять жінок наложниць, яких настановив був пильнувати дім, та й віддав їх до дому сторожі; і він їх годував, але до них не приходив. І були вони ув'язнені аж до дня своєї смерти, удівство за життя чоловіка.
![battle-8888888](/images/battle-8888888.jpg)
Битва. Гравюра.
4 І сказав цар до Амаси: Склич мені юдеян у три дні, а ти стань отут!
5 І пішов Амаса, щоб скликати Юду, та спізнився від означеного часу, про який він умовився.
6 І сказав Давид до Авішая: Тепер Шева, син Біхрі, зробить нам зло більше від Авесалома. Візьми ти слуг свого пана, та й поженися за ним, щоб він не знайшов собі твердинних міст, і не щез із наших очей.
7 І вийшли за ним Йоавові люди, і керетянин, і пелетянин та всі лицарі, і повиходили вони з Єрусалиму, щоб гнатися за Шевою, сином Біхрі.
8 Вони були при великому камені, що в Ґів'оні, а Амаса вийшов проти них. А Йоав був зодягнений в шату свою, а ній пояс із мечем, прип'ятим на стегні його в піхві, з якої легко виходив і входив.
9 І сказав Йоав до Амаси: Чи гаразд тобі, брате мій? І Йоав узяв правою рукою Амасу за бороду, щоб поцілувати його.
![joab 7](/images/joab_7.jpg)
Йоав вбиває конкурента. Гравюра.
10 А Амаса не остерігся меча, що був у Йоавовій руці. І той ударив його ним у живіт, і вилив нутро його на землю, і не повторив йому, а той помер... І Йоав та брат його Авішай гналися за Шевою, сином Біхрі.
11 А один з Йоавових слуг став над ним та й говорив: Хто жадає Йоава, і хто за Давида, за Йоавом!
12 А Амасу валявся в крові на середині битої дороги. І побачив той чоловік, що ввесь народ став, то стягнув Амасу з битої дороги на поле, і накинув на нього одежину, бо бачив, що кожен приходив до нього та ставав.
13 Як був він стягнений з битої дороги, пішов кожен чоловік за Йоавом, щоб гнатися за Шевою, сином Біхрі.
![joab 11](/images/joab_11.jpg)
Йоав. Гравюра.
|