18 серпня: Естер 1:1-3:15, 1Коринтян 11:17-34, Псалом 34(35):17-28 (РСП, NIV: 35:17-28), Приповісті 21:19-20
1Коринтян 11:17-34:
Jacob Jordaens (1593-1678). Король-горох.
17 Пропонуючи це вам, я не хвалю, що збираєтесь ви не на ліпше, а на гірше.
18 Бо найперше, я чую, що як сходитесь ви на збори, то між вами бувають поділення, у що почасти я й вірю.
Jacob Jordaens (1593-1678). Король гуляє.
19 Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені.
20 А далі, коли ви збираєтесь разом, то не на те, щоб їсти Господню Вечерю.
Жан Беро́ (1848-1849), П'яний монах.
21 Бо кожен спішить з'їсти власну вечерю, і один голодує, а другий впивається.
22 Хіба ж ви не маєте хат, щоб їсти та пити? Чи ви зневажаєте Божу Церкву, і осоромлюєте немаючих? Що маю сказати вам? Чи за це похвалю вас? Не похвалю!
Joan de Joanes (1507-1579). Таємна Вечеря (1562)
23 Бо прийняв я від Господа, що й вам передав, що Господь Ісус ночі тієї, як виданий був, узяв хліб,
24 подяку віддав, і переломив, і сказав: Прийміть, споживайте, це тіло Моє, що за вас ломається. Це робіть на спомин про Мене!
25 Так само і чашу взяв Він по Вечері й сказав: Ця чаша Новий Заповіт у Моїй крові. Це робіть, коли тільки будете пити, на спомин про Мене!
26 Бо кожного разу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, смерть Господню звіщаєте, аж доки Він прийде.
Леонардо да Вінчі (1452-1519). Таємна Вечеря (1495-1498).
27 Тому то, хто їстиме хліб цей чи питиме чашу Господню негідно, буде винний супроти тіла та крови Господньої!
28 Нехай же людина випробовує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є.
29 Бо хто їсть і п'є негідно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є!
30 Через це поміж вами багато недужих та хворих, і багато-хто заснули.
31 Бо коли б ми самі судили себе, то засуджені ми не були б.
Карл Генріх Блох (1834-1890). Господня Вечеря.
32 Та засуджені від Господа, караємося, щоб нас не засуджено з світом.
33 Ось тому, мої браття, сходячись на поживу, чекайте один одного.
34 А коли хто голодний, нехай вдома він їсть, щоб не сходилися ви на осуд. А про інше, як прийду, заряджу.
Псалом 34(35):17-28 (РСП, NIV: 35:17-28):
Jan de Bray (c.1627–1697). Давид молиться перед столом з хлібами приношення.
17 Господи, чи довго Ти будеш дивитись на це? Відверни мою душу від їхніх зубів, від отих левчуків одиначку мою!
18 Я буду Тебе прославляти на зборах великих, буду Тебе вихваляти в численнім народі!
Рембрандт ван Рейн (1606-1669). Давид та Саул.
19 Нехай з мене не тішаться ті, хто ворогує на мене безвинно, нехай ті не моргають очима, хто мене без причини ненавидить,
20 бо говорять вони не про мир, але на спокійних у краї облудні слова вимишляють,
Ernst Josephson (1851-1906). Давид грає перед Саулом.
21 свої уста на мене вони розкривають, говорять: Ага, ага! Наші очі це бачили!
22 Ти бачив це, Господи, не помовчи ж, Господи, не віддаляйся від мене!
Aert de Gelder (1645-1727). Священик Авімелех дає меч Голіата Давиду.
23 Устань, і збудися на суд мій, Боже мій і Господи мій, на суперечку мою,
24 розсуди Ти мене до Своїй справедливості, Господи, Боже мій, і нехай через мене не тішаться,
25 нехай не говорять у серці своїм: Ага, його маємо ми, хай не кажуть вони: Ми його проковтнули...
Jacob van Oost (1637-1713). Давид після перемоги над Голіатом.
26 Нехай посоромляться та застидаються разом, хто з мого нещастя радіє, бодай вбрались у сором та в ганьбу, хто рота свого розкриває на мене!
27 Хай співають та звеселяються ті, хто бажає мені правоти, і нехай кажуть завжди: Хай буде великий Господь, що миру бажає Своєму рабові!
Gerrit van Honthorst (1590-1656). Цар Давид грає на арфі (1622).
28 А язик мій звіщатиме правду Твою, славу Твою кожен день!
Приповісті 21:19-20:
Charles Dana Gibson (1867-1944). Їхня перша сварка.
19 Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
20 Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
Gerard van Honthorst (1592-1656). Солон і Крез.
Естер 1:1-3:15:
Сувій книги Естер. Італія, 16те століття.
1:1 І сталося за днів Ахашвероша, це той Ахашверош, що царював від Індії аж до Етіопії, сто й двадцять і сім округ,
Цар Ахашверош: варіанти, які розглядають історики: Artaxerxes I (465-424 до Хр.), Xerxes I (519–465 до Хр.), Artaxerxes IІ (465-424 до Хр.), Artaxerxes ІІІ (425-338 до Хр.). Асирійське мистецтво 5-6 століття до Хр.)
2 за тих днів, коли цар Ахашверош засів на троні свого царства, на замку Сузи.
3 Третього року свого царювання справив він гостину для всіх своїх князів та для своїх слуг війська перського та мідійського, старших та правителів округ,
Мапа Персидської імперії.
4 показуючи багатство слави царства свого й пишну славу своєї величности довгі дні, сто й вісімдесят день.
5 А по скінченні цих днів справив цар для всього народу, що знаходився в замку Сузи, від великого й аж до малого, гостину на сім день на садковому подвір'ї царського палацу.
Azor-masters (книжна мініатюра бл.1430р.). Бенкет Ахашвероша та відмова Вашті.
6 Біла, зелена та блакитна тканина, тримана віссоновими та пурпуровими шнурами, висіла на срібних стовпцях та мармурових колонах. Золоті та срібні ложа стояли на підлозі з плиток з зеленого, білого, жовтого й чорного мармуру.
7 А напої подавали в золотому посуді, в посуді все різному, і царського вина було вельми щедро, за великою спроможністю царя.
Jacopo di Arcangelo (1441-1493). Бенкет Ахашвероша.
8 А пиття було за встановленим порядком, ніхто не примушував, бо цар так установив усім значним свого дому, щоб чинили за вподобою кожного.
9 Також цариця Вашті справила гостину для жінок в царському домі царя Ахашвероша.
Aert de Gelder (1645-1727). Бенкет Ахашвероша.
10 Сьомого дня, коли цареві стало весело на серці від вина, він сказав Мегуманові, Біззеті, Харвоні, Біґті, і Аваґті, Зетарові та Каркасові, сімом евнухам, які служили перед обличчям царя Ахашвероша,
11 привести царицю Вашті перед цареве обличчя в короні царській, щоб показати народам та зверхникам її красу, бо була вона вродливого вигляду.
Гюстав Доре (1832-1883). Цариця Вашті відмовляється прийти на бенкет.
12 Та цариця Вашті відмовилася прийти за царським словом, що було передане їй через евнухів. І сильно загнівався цар, і в ньому горіла його лютість!
13 І сказав цар до мудреців, що знають часи бо так царська справа йшла перед усіма, що знали закона та право,
Ernest Normand (1857–1923). Цариця Вашті.
14 а близькими до нього були: Каршена, Шетар, Адмата, Паршіш, Мерес, Марсена, Мемухан, сім князів перських та мідійських, які бачать цареве обличчя й сидять перші в царстві:
15 Як велить закон, щоб зробити з царицею Вашті за те, що не виконала слова царя Ахашвероша, переданого їй через евнухів?
Paolo Veronese (1528-1588). Вигнання цариці Вашті.
16 І сказав Мемухан перед царем та князями: Не перед самим царем провинилася цариця Вашті, але й перед усіма князями та перед усіма народами, що по всіх округах царя Ахашвероша.
17 Бо царицин учинок дійде до всіх жінок, і спричиниться до погордження їхніх чоловіків в їхніх очах, бо будуть говорити: Цар Ахашверош сказав був привести царицю перед обличчя своє, та вона не прийшла!
Jan Steen (1626-1629). Гнів царя Ахашвереша (1673).
18 І цього дня казатимуть те саме княгині перські та мідійські, що почують про царицин учинок, до всіх царських князів, і буде багато погорди та гніву!
19 Якщо цареві це добре, нехай вийде царський наказ від нього й нехай буде записане в законах Персії та Мідії, і нехай не поминеться, щоб Вашті більш не приходила перед обличчя царя Ахашвероша, а її царювання цар дасть іншій, ліпшій від неї.
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
20 А коли почується царський наказ, який цар зробить відомим у всім своїм царстві, хоч яке велике воно, то всі жінки віддадуть честь своїм чоловікам, від великого й аж до малого.
21 І була приємна ця рада в очах царя та князів, і цар зробив за Мемухановим словом.
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
22 І порозсилав він листи до всіх царських округ, до кожної округи письмом її, і до кожного народу мовою його, щоб кожен чоловік був паном у домі своєму, і говорив про це мовою свого народу.
2:1 По цих подіях, коли затихла лютість царя Ахашвероша, згадав він про Вашті, і що вона зробила, і що було заряджене про неї.
Софі Андерсон (1823-1903). Цариця Шехерезада.
2 І сказали царські отроки, його слуги: Нехай пошукають для царя дівчат, уродливих на вигляд паннів,
3 і нехай цар призначить урядників по всіх округах свого царства, і нехай вони зберуть усіх дівчат, паннів уродливого вигляду, до замку Сузи, до дому жінок під руку Геґая, царського євнуха, сторожа жінок, і дати їм потрібне для їхнього причепурення.
Окунєва Ольга (сучасна російська художниця). Цариця-Ніч. Михайло Врубель (1856-1910). Царівна-Лебідь.
4 А та дівчина, що буде найкраща в царських очах, буде царювати замість Вашті. І була приємна ця рада у царевих очах, і він зробив так.
5 А в замку Сузи був один юдеянин, а ім'я йому Мордехай, син Яіра, сина Шім'ї, сина Кішового, муж Веніяминівець,
6 що був узятий з Єрусалиму з тим полоном, який був узятий разом з Єхонією, царем Юдиним, якого взяв був Навуходоносор, цар вавилонський.
Цариця Естер. Ліворуч: М. Тейхерт. (1939) Праворуч: Jean-François Portaels (1818-1895)
7 І він виховував Гадассу, вона ж Естер, дочку свого дядька, бо не мала вона ні батька, ні матері. А ця дівчина була хорошої постави та вродливого вигляду, а коли помер її батько та мати її, Мордехай узяв її собі за дочку.
8 І сталося, коли був оголошений царський наказ та закон його, і коли збирали багато дівчат до замку Сузи під руку Геґая, то взята була й Естер до царського дому під руку Геґая, сторожа жінок.
Ліворуч: Hermann Anschütz (1802-1880). Естер. Праворуч: Едвін Лонг (1829-1891). Естер у гаремі.
9 І була та дівчина хороша в його очах, і мала ласку перед ним, і він приспішив видати їй потрібне для її причепурення й її частки, та дати їй сімох відповідних дівчат із царського дому. І він перемістив її та дівчат її до найкращого місця в домі жінок.
10 Естер не виявила ні про народ свій, ні про місце свого народження, бо Мордехай наказав їй, щоб цього вона не виявляла.
11 А кожного дня Мордехай ходив до подвір'я дому жінок, щоб довідатись, як мається Естер та що вона робить.
Aert de Gelder (1645-1727). Юдейська наречена (туалет Естер)
12 А коли приходила черга для кожної дівчини входити до царя Ахашвероша, коли кінчалися дванадцять місяців установленого порядку для жінок, бо так виповнялися дні їхнього причепурювання: шість місяців мирровою оливою, а шість місяців пахощами та іншим потрібним для причепурювання жінок,
13 то з тим дівчина приходила до царя: давалося їй усе, що вона скаже, щоб воно йшло з нею з дому жінок до дому царського.
Aert de Gelder (1645-1727). Туалет Естер.
14 Ввечорі вона приходила, а ранком вона верталася до другого дому жінок під руку Шаазґаза, царського евнуха, сторожа наложниць. Вона вже не входила до царя, хіба б що цар пожадав її, і вона була покликана за ім'ям.
15 А коли настала черга для Естери, дочки Авіхая, Мордехаєвого дядька, що взяв її собі за дочку, щоб іти до царя, вона нічого не жадала, як тільки того, що казав Геґай, царський евнух, сторож жінок. І Естер мала ласку в очах усіх, хто її бачив!
Рембрандт (1606-1669). Єврейська наречена.
16 І була взята Естер до царя Ахашвероша, до царського дому його, десятого місяця, він місяць тевет, сьомого року царювання його.
17 І цар покохав Естер понад усіх жінок, і вона мала прихильність та ласку перед його обличчям понад усіх дівчат, і він поклав царську корону на її голову, і зробив її царицею замість Вашті.
Paolo Veronese (1528-1588). Коронування Естер.
18 І справив цар велику гостину для всіх своїх князів та своїх слуг, гостину для Естери, і зробив полегшення для округ, і дав дарунка за царською спроможністю.
19 А коли збирали дівчат другий раз, то Мордехай сидів при царській брамі.
Andrea Del Castagno (1423-1457). Цариця Естер.
20 Естер же не виявляла місця свого народження та народу свого, як наказав був їй Мордехай, бо Естер виконувала Мордехаєве слово так, як коли була в нього на вихованні.
Юліус Шнорр фон Карольсфельд (1794-1872). Коронування Естер.
21 Тими днями, коли Мордехай сидів у царській брамі, розгнівалися Біґтан та Тереш, два царські евнухи зо сторожів порогів, і задумували простягнути руку на царя Ахашвероша.
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
22 І стала відома ця річ Мордехаєві, і він доніс про це цариці Естер, а Естер переказала цареві в імені Мордехая.
23 І була розвідана ця справа, і знайдено так, і ті обоє були повішені на шибениці. І було записане це в хроніці перед обличчям царським.
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
3:1 По цих подіях цар Ахашверош звеличив Гамана, сина Гаммедатового, аґаґ'янина, і повищив його, і поставив його крісло понад усіх князів, що були з ним.
Azor-masters (книжна мініатюра бл.1430р.). Возвеличення Гамана.
2 А всі цареві раби, що були в царській брамі, падали на коліна та вклонялися Гаманові, бо так про нього наказав цар. А Мордехай не падав на коліна й не вклонявся.
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
3 І сказали царські раби, що були в царській брамі, до Мордехая: Чого ти переступаєш царевого наказа?
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
4 І сталося, як вони говорили до нього день-у-день, а він не слухався їх, то вони донесли Гаманові, щоб побачити, чи втримається Мордехай у своїм слові, бо він виявив їм, що він юдеянин.
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
5 І побачив Гаман, що Мордехай не падає на коліна й не вклоняється йому, і Гаман переповнився лютістю...
Paul Alexandre Alfred Leroy (1860-1942). Гаман та Мордехай.
6 І погорджував він у своїх очах простягнути руку свою не тільки на Мордехая, самого його, бо донесли йому про Мордехаїв народ, і Гаман шукав випадку вигубити всіх юдеян, що були в усьому Ахашверошевому царстві, народ Мордехаїв.
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
7 Першого місяця, він місяць нісан, дванадцятого року царя Ахашвероша, кидано пура, цебто жеребка, перед Гаманом із дня на день та з місяця на місяць, і жереб упав на дванадцятий місяць, він місяць адар.
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
8 І сказав Гаман до царя Ахашвероша: Є один народ, розпорошений та поділений між народами в усіх округах твого царства, а закони їх різняться від законів усіх народів і законів царських вони не виконують, і цареві не варто позоставляти їх.
9 Якщо це цареві вгодне, нехай буде написано вигубити їх, а я відважу десять тисяч талантів срібла на руки робітників, щоб унесли до царських скарбниць!
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA.
10 І зняв цар персня свого зо своєї руки, і дав його Гаманові, синові Гаммедатовому, аґаґ'янинові, ненависникові юдеїв.
11 І сказав цар до Гамана: Це срібло віддаю тобі, і дається тобі й той народ, щоб робити з ним, як угодно в очах твоїх!
Aert de Gelder (1645-1727). Ахашверош і Гаман.
12 І були покликані царські писарі першого місяця тринадцятого дня в ньому, і було написано все так, як наказав Гаман до царських сатрапів та до намісників, що були над кожною скругою, і до князів кожного народу, до кожної округи письмом його, і до кожного народу мовою його; в імені царя Ахашвероша було написано, і припечатано було царським перснем.
Наказ Гамана та Ахашвероша про винищення євреїв. Книжкова ілюстрація.
13 І були послані листи через гінців до всіх царських округ, щоб були повигублювані, побиті та понищені всі юдеї від хлопця й аж до старого, діти та жінки одного тринадцятого дня місяця дванадцятого, він місяць адар, а здобич по них пограбувати.
Фреска синагоги в Дура-Европос (до 256 року після Христа). Наказ Гамана та Ахашвероша про винищення євреїв.
14 Відпис із цього листа щоб був виданий як закон, у кожній окрузі, і оголошений для всіх народів, щоб були готові на цей день.
15 Гінці вийшли, пігнані царевим словом. А закон був виданий в замку Сузи. А цар та Гаман сіли до пиття, а місто Сузи було в замішанні.
James Padgett (1930-2009). Ілюстрація SWEET MEDIA. |