Автор тексту Джордж Беннард (1873–1958)
Переклад Геннадія Згурського.
Джордж Беннард (1873–1958). Геннадій Згурський.
Український переклад 2016 року в редакції Геннадія Згурського присвячений початку Великого посту)
За основу братом Геннадієм взято саме оригінал Беннарда, хоча використані й попередні українські переклади із збірників «Псалмоспіви» та «Євангельські пісні». На наш погляд, переклад брата Геннадія виграє від інших українських у точності передачі оригінального тексту. Зокрема, під час редагування попередніх українських перекладів в око впало те, що в них випущено один із віршів. Отже, хоча перекладач і назвав скромно «редакція Г.Згурського», насправді це є вже інший і цілком самостійний переклад.
Обговорюючи тлумачення слова «rugged» автором та лідерами музичного служіння слобожанської Громади ВСІХ СВЯТИХ обрано значення «грубий». Можливо, на Галичині буде краще сприйматися той варіант, який ми відкинули: «брутальний».
І.
На Голгофській горі Хрест я бачу старий –
Символ болю, наруги і сліз.
Та люблю я той Хрест – він дорожчий за все,
Бо гріхи Спас на нього підніс.
Приспів:
Не забуду ніколи той Хрест,
Де провини прощає Отець,
Коли хрест я в душі збережу –
В славний день Бог дарує вінець!
ІІ.
Дуже грубий той Хрест, і зневажений він,
Але лине до нього душа:
Бо за грішних Христос на Хресті постраждав –
Для Голгофи лишив Небеса.
Приспів
ІІІ.
На старому Хресті бачу краплі святі
І гіркий я пригадую час,
Як терпів мій Ісус – кров Свою проливав
І навіки від мук мене спас.
Приспів
IV.
Знов дивлюся на Хрест, де Христос помирав –.
То ж і я в світі хрест понесу,
А Спаситель мене в славний Дім Свій прийме,
Там побачу я справжню красу.
Приспів
..
Співає хор Громади ВСІХ СВЯТИХ УЛЦ у Харкові. 30 вересня 2018 року.
"The Old Rugged Cross"
(Gerge Bennard, 1913)
1.On a hill far away stood an old rugged cross,
The emblem of suff’ring and shame;
And I love that old cross where the Dearest and Best
For a world of lost sinners was slain.
Refrain:
So I’ll cherish the old rugged cross,
Till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
And exchange it someday for a crown.
2.Oh, that old rugged cross, so despised by the world,
Has a wondrous attraction for me;
For the dear Lamb of God left His glory above
To bear it to dark Calvary.
3.In that old rugged cross, stained with blood so divine,
A wondrous beauty I see,
For ’twas on that old cross Jesus suffered and died,
To pardon and sanctify me.
4.To the old rugged cross I will ever be true;
Its shame and reproach gladly bear;
Then He’ll call me someday to my home far away,
Where His glory forever I’ll share.